Beispiele für die Verwendung von "расходовать" im Russischen
Системные ресурсы, которые они могут расходовать, регулируются.
The system resources they can consume are throttled.
Спорим, вы, ребята, просто заставляете нас расходовать эфирное время, так?
I bet you guys are doing this just to run up our airtime, aren't you?"
После ручной синхронизации проигрыватель отключится от беспроводной сети, чтобы зря не расходовать заряд батареи.
After syncing manually, your player disconnects from the wireless network to save battery power.
В частности, в определенные моменты мы можем понижать вашу ставку, чтобы расходовать бюджет как можно более экономно.
As part of this, we may lower your bid at certain times to maximize value.
Но если уровень сигнала низкий, поиск более быстрой сети и подключение к ней может активно расходовать заряд аккумулятора.
But if there's low signal strength, searching for or trying to stay connected to a faster connection can take extra battery power.
Во многих общинах, когда ребенок-инвалид заболевает, семьи стремятся не расходовать ограниченные ресурсы на лекарства, медицинское обслуживание или надлежащее питание.
In many communities, should a child with a disability become sick, families hesitate to invest limited resources on medicines, health care or adequate food.
и поскольку человек не сможет связывать кислород, может он не будет его расходовать, и может снизит свою потребность в нем.
And because you can't bind the oxygen, maybe you wouldn't consume it, and then maybe it would reduce your demand for oxygen.
Наша система показа рекламы будет расходовать ваш бюджет так, чтобы вы охватывали людей, которые с наибольшей вероятностью выполнят нужное вам действие.
Our delivery system will target your budget at the people most likely to take the action you optimized for.
Всё очень просто: США не должны расходовать свою гигантскую военную и экономическую силу на бесконечные попытки выполнения роли глобального сторожевого пса.
“It is simply this: The US should not use its immense military and economic power to try to stay top dog on the global block in perpetuity.
Общество, в котором нет малярии, может расходовать бюджет здравоохранения на борьбу с другими бедствиями, например, с неинфекционными или запущенными тропическими болезнями.
Malaria-free communities can divert their health budgets to fight other scourges, such as non-communicable or neglected tropical diseases.
Однако по причине крайне низких доходов беднейшие страны могут позволить себе расходовать лишь около 14 долларов на человека из своих государственных бюджетов.
Yet, because of their very low incomes, the poorest countries can afford only around $14 per person from their national budgets.
Чтобы напрямую исправить этот перекос и обеспечить прозрачность распределения средств, EGF должен расходовать свои ограниченные средства в основном на две простые программы для активного рынка труда:
To address this distortion head on, and to provide clarity concerning the allocation of funds, the EGF should focus its limited funds on two simple active labor market programs:
МВФ не следует вдаваться в детали и расходовать свой скромный политический капитал на решение огромного числа вопросов, поскольку результат никогда не сможет удовлетворить всех участников столь широкого диалога.
The IMF is well advised to stay away from the details and not stretch its little political capital to so broad a range of issues with an inevitable failure in satisfying the whole range of partners in an ever-wider dialogue;
Однако если вручную запустить синхронизацию устройства, не подключенного к док-станции или электрической розетке, то после синхронизации оно отключится от беспроводной сети, чтобы зря не расходовать заряд батареи.
However, if you sync manually from your device (when it's not docked or plugged in), it disconnects from the wireless network immediately after syncing to save battery power.
Чтобы напрямую исправить этот перекос и обеспечить прозрачность распределения средств, EGF должен расходовать свои ограниченные средства в основном на две простые программы для активного рынка труда: страхование заработной платы и подъемное пособие.
To address this distortion head on, and to provide clarity concerning the allocation of funds, the EGF should focus its limited funds on two simple active labor market programs: wage insurance and mobility allowance.
Благодаря членству в неофициальных ассоциациях, учрежденных в виде касс взаимопомощи, или в других объединениях им удается рационально расходовать средства и инвестировать в различные области, которые способствуют улучшению их условий жизни и повышают их авторитет в обществе.
As members of informal associations such as tontines or other organizations, women are able to save and invest in various areas that help improve their standard of living and raise their status within the community.
США. В то же самое время комитет сената запретил расходовать 2 млн. долл. США, выделенных на проекты по капитальному ремонту, до погашения задолженности Американского Самоа гавайским больницам и реорганизации программы медицинского обслуживания населения за пределами островов9.
At the same time, the Senate Committee restricted the use of $ 2 million of the capital improvement projects money pending resolution of the debts owed to Hawaiian hospitals by American Samoa and the restructuring of the off-island medical referral programme.9
Энергию стоит расходовать не столько на борьбу с внешними проявлениями терроризма, сколько на перекрытие его источников, что требует воздействие на корни этого явления, каковыми являются нищета, невежество, безысходность, отсутствие справедливости, а также оккупация и господство иностранных государств.
Rather than wasting energy on superficial manifestations, drying up the sources of terrorism required treating the roots of the phenomenon, which were poverty, ignorance, despair, injustice, and foreign occupation and domination.
В своем решении 253, принятом в сентябре 2005 года, Совет управляющих постановил, что общий остаток средств Компенсационного фонда, кроме сумм, выделенных на административные расходы или на пополнение оперативного резерва Комиссии, можно будет расходовать на выплату присужденных компенсаций.
By its decision 253 of September 2005, the Governing Council had decided that the total balance of the Compensation Fund, excluding sums allotted to the administrative budget or to the Commission's operating reserve, would be available for the payment of compensation awards.
Подобная система будет значительно более сложной в плане управления и контроля и, что важнее всего, может побудить доноров расходовать больше средств на проекты, которые дешевле в управлении по сравнению с проектами, которые имеют решающее значение для развития.
Such a system would be more complex to administer and monitor, and, more importantly, could impel donors to invest more in projects that cost less to administer rather than those that are most important for development.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung