Exemplos de uso de "расходующий" em russo
Иран, который администрация Буша представляет в качестве основной угрозы, с военной точки зрения просто карлик, расходующий всего 6,6 миллиардов долларов США на свои военные нужды.
Iran, depicted by the Bush administration as a major threat, is a military dwarf, spending $6.6 billion on its military.
По этой причине доля ресурсов, которые мы расходуем на освещение, остается практически неизменной на протяжении последних трех веков, около 0,72% ВВП.
For this reason, the proportion of resources that we expend on lighting has remained virtually unchanged for the past three centuries, at about 0.72% of gross domestic product.
Наверное, можно лучше понять, что такое профицит (или дефицит) счёта текущих операций, восприняв его как показатель сбережений (или расходования сбережений) на будущее.
A better way to understand a current-account surplus (or deficit) is as a measure of a country’s saving (or dissaving) toward the future.
Но я считаю, что эту проблему можно легко решить, скажем, предоставлением Всемирному Банку государственных облигаций богатых стран и разрешением расходовать полученные по ним проценты.
But I believe that the problem could easily be solved by, say, giving the World Bank an endowment of rich-country bonds and permitting it to expend the interest.
Это менее эффективный вариант расходования вашего бюджета.
This is a less efficient spend of your budget.
Ожидается, что организации системы Организации Объединенных Наций будут осуществлять проекты на местах, а не расходовать свою энергию на проведение мероприятий, не дающих ощутимого улучшения благосостояния.
United Nations organizations were expected to implement projects in the field, rather than expend their energies on organizing events that did not yield firm improvement in well-being.
Темпы расходования бюджета зависят от нескольких факторов:
How fast your budget is spent depends on a few things:
Именно такая температура считается для кошек «комфортной», и при такой температуре им не приходится вырабатывать дополнительное тепло, чтобы согреться, или расходовать метаболическую энергию, чтобы охладиться.
That’s the range of temperatures in which cats are “comfortable” and don’t have to generate extra heat to keep warm or expend metabolic energy on cooling.
Как же следует расходовать иностранную помощь, оказываемую Ираку?
How then should foreign assistance to Iraq be spent?
Он сказал, что люди в больших городах за одно смывание в туалете расходуют столько же воды, сколько люди в сельской местности не получают за два дня.
And he said that these people in the cities, in one flush, expend as much water as you people in the rural areas don't get for your family for two days.
Важно понимать разницу между бюджетом и расходуемой суммой:
It's important to know the difference between your budget and your amount spent:
Нельзя сказать определенно, как Клинтон может лучше помочь отстающим в гонке кандидатам: одержав решительную победу – чтобы вызвать общий подъем энтузиазма – или расходуя время и деньги на индивидуальную помощь этим кандидатам.
It’s an open question whether Clinton could do more for down-ballot candidates by winning decisively – so that the enthusiasm trickles down – or by expending time and money to help those candidates individually.
Ограничено: Ваша группа объявлений расходует менее 75% бюджета.
Limited: Your ad set is on target to spend less than 75% of its budget.
Один высокопоставленный чиновник Еврокомиссии однажды спросил меня: «Ваш долг будет списан что бы то ни стало, так зачем вы расходуете драгоценный политический капитал настаивая на том, чтобы мы начали реструктуризацию сейчас?»
As a high-ranking European Commission official once asked me: “Your debt will be cut come hell or high water, so why are you expending precious political capital to insist that we deliver the restructuring now?”
Германия расходует чуть больше 1% своего ВВП на оборону.
Germany is spending only just over one percent of its GDP on defense.
Организуя систему компенсаций, государство выступает не как причинитель вреда (что требовало бы полного возмещения причиненного вреда) и не как должник по деликтному обязательству, а как публичный орган, выражающий общие интересы, и как распорядитель бюджета, создаваемого и расходуемого в общих интересах.
In establishing a system of compensation, the State acted not as the perpetrator of harm (which would require full compensation for the harm caused) or as an obligor under a delictual obligation but as a public body representing general interests and as the administrator of a budget established and expended in the common interest.
Она обеспокоена перспективой безответственного расходования средств из крупного бюджета еврозоны.
She worries that a large eurozone budget wouldn’t be spent responsibly.
Мы стараемся расходовать ваш бюджет равномерно на всем протяжении кампании.
We try to spend your budget evenly over the course of your campaign.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie