Exemples d'utilisation de "расходы на проживание" en russe

<>
Потому что летняя музыкальная программа в Нью-Йорке, о которой я тебе вчера рассказывала, предложили мне стипендию, и жилье, и расходы на проживание, и все остальное. Because of that summer music program in New York I told you about yesterday, the one that offered me the scholarship and housing and living expenses and everything.
Плюс расходы на проживание,. Plus living expenses.
Ты забыл, что мать Соль и я оплачивали твои расходы на проживание? Have you forgotten it was Song In's mother and I who raised Song In provided for your living expenses?
И если ты получишь работу, на что я искренне надеюсь, четверть зарплаты пойдёт как расходы на проживание. And if you land the job, which I surely hope you will, you sign over 25% of your salary for living expenses.
Например, можно задать политику, в соответствии с которой расходы на проживание в гостинице в Нью-Йорке за сутки не должны превышать 250 долларов США. For example, you can set a policy that for New York City the hotel expense per night cannot exceed USD 250.
И даже это покрывает расходы на проживание. And actually, it turns out to, you know, pay a living wage.
Такие расходы включали в себя стоимость авиационного керосина и эксплуатационные издержки; принадлежности, оборудование и аренду квартир; а также путевые расходы, расходы на проживание и суточные. The expenses are for the costs of aircraft fuel and maintenance; supplies, equipment and apartment rental; and travel, accommodation and subsistence.
Генеральный секретарь в исключительных случаях и при наличии веских оснований может утверждать разумное увеличение суточных на время проезда, положенных сотрудникам, которые должны сопровождать старшее должностное лицо и официальные обязанности которых в течение поездки требуют, чтобы их расходы на проживание были установлены по ставке, значительно превышающей ту, которая предусматривалась при определении суточных для сотрудников их класса. The Secretary-General may, in exceptional and compelling circumstances, authorize a reasonable increase in the travel subsistence allowance to be paid to a staff member who is required to accompany a senior official and whose official duties while in travel status require that his or her additional living expense be established at a rate substantially higher than that contemplated in setting the allowance rate for his or her level.
Таким образом, суточные участников миссии должны покрывать расходы на проживание персонала в период назначения на работу в миссию по поддержанию мира, миротворческую или специальную миссию. Thus, MSA was intended to cover the living expenses of personnel during the period of assignment to a peacekeeping, peacemaking or special mission.
Группа также считает, что в соответствии с ее заключениями в первом докладе " временные и чрезвычайные " расходы на проживание, которые были понесены в результате того, что соответствующие лица не могли выехать из Ирака или Кувейта в период с 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года, являются прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта34. The Panel also considers that, consistent with its findings in the First Report, “temporary and extraordinary” living expenses that result from individuals'inability to leave Iraq or Kuwait during the period 2 August 1990 to 2 March 1991 are a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Однако это не должно препятствовать установлению специальных ставок суточных участников миссии в тех случаях, когда фактические расходы на проживание сотрудников миссии значительно ниже соответствующих компонентов ставок суточных, как это имело место в случае ИКМООНН. This, however, should not preclude the establishment of special MSA rates when the actual living expenses of the mission staff are considerably lower than corresponding DSA components, as was found to be the case in UNIKOM.
Рекомендация УСВН использовать для установления компонента прочих расходов в суточных участников миссий ориентировочный показатель в размере 15 процентов от суммы долгосрочных расходов на проживание и питание не позволит определить реальные и поддающиеся проверке расходы на проживание сотрудников на местах. The recommendation of OIOS to use a benchmark of 15 per cent of the sum of long-term accommodation and food expenses in establishing the miscellaneous component of MSA would not capture the actual and verifiable living expenses of field personnel.
Группа считает вероятным такой сценарий развития событий, при котором семьи либо вместе уезжали (вследствие чего они несли совместные расходы в связи с выездом) или были вынуждены вместе оставаться в Кувейте или Ираке (вследствие чего они несли совместные расходы на проживание). The Panel considers that it is probable that families either departed together (thereby incurring joint departure-related expenses) or were forced to stay in Kuwait or Iraq together (thereby incurring joint living expenses).
правительства принимающих стран покрывали местные организационные расходы в связи с мероприятиями Программы, а также расходы на проживание и питание и местный транспорт для некоторых участников из развивающихся стран; The host Governments of activities of the Programme defrayed the costs of local organization and facilities, room and board and local transportation for some participants from developing countries;
правительства принимающих стран покрывали местные организационные расходы, а также расходы на проживание и питание некоторых участников из развивающихся стран и расходы на местный транспорт в связи с мероприятиями Программы; The host governments of activities of the Programme defrayed the costs of local organization and facilities, room and board for some participants from developing countries and of local transportation;
Затраты на материалы и иные затраты могут включать расходы на проживание и поездки персонала в связи с проведением семинаров, публикацию печатных изданий, выпуск компакт-дисков, почтовые расходы на рассылку документации всем предприятиям, охваченным системой РВПЗ, затраты на материалы, связанные с организацией телефонной линии помощи, и оплату телефонных переговоров, а также соответствующую долю накладных расходов регулирующего органа. Material or other costs would include accommodation and travel expenses in connection with the seminars, the publication of the paper documents, the stamping of the CD-ROMs, the mailing costs for sending the documents to all the facilities covered by the PRTR system, material costs associated with setting up a telephone helpline and the telephone calls and the relevant fraction of the overhead costs of the regulator.
Европейская комиссия оплачивает расходы на проживание и пособия для представителей в Смешанной комиссии по прекращению огня, в то время как Организация Объединенных Наций выделила Председателя и обслуживающий персонал. The European Commission has covered the living expenses and allowances for the representatives on the Joint Ceasefire Commission, while the United Nations is providing the Chairman and support staff.
конкретные статьи расходов, показанные в финансовых ведомостях, включают только путевые расходы и расходы на проживание, а также оплату услуг консультантов; The specific expenditure disclosed in the financial statements included only travel and accommodation, and consultants'fees;
правительства принимающих стран покрывали местные организационные расходы в связи с мероприятиями, которые проводились в рамках Программы, а также расходы на проживание, питание и местный транспорт для некоторых участников из развивающихся стран. Those host Governments of events held in the framework of the Programme which defrayed the costs of local organization and facilities, and room, board and local transportation for some participants from developing countries.
Им компенсируются любые расходы на проживание или иные нужды жертв торговли людьми, получивших временные виды на жительство в связи с судебным разбирательством. They were reimbursed for any expenditure for accommodation or other needs for victims of trafficking who had received temporary residence permits in connection with court proceedings.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !