Beispiele für die Verwendung von "расценке" im Russischen
Предложения с расценками, имеющие статус "Отправлен", удалить нельзя.
Quotations with the status "Sent" cannot be deleted.
При калькуляции изменений затрат в дальнейшем применяются обновленные ставки и стандартные расценки.
For calculating cost changes, up-to-date rates and standard costs are subsequently applied.
что новые цены и списки расценок предварительно согласуются с нами.
that we are included in the discussion about new prices and price lists.
В соответствии с договоренностью посылаем Вам предложение с торговыми расценками.
As agreed, we send you a quotation and a dealer catalogue.
При расчете изменения уровня расходов применяются обновленные данные о расценках и нормативных расходах.
For calculating cost changes, up-to-date rates and standard costs are subsequently applied.
Мы хотели бы иметь свободу действий в установлении цены после определения минимальных расценок.
We would recommend that after agreeing on a minimum price you give us a free hand in pricing.
Если необходимо удалить отправленные предложения с расценками, следует предварительно изменить их статус на "Потерян" или "Отменен".
If you want to delete sent quotations, you must update them to "Lost" or "Canceled" before you delete them.
Таблица 7 Резюме чистых потребностей в ресурсах с разбивкой по проектам (по текущим расценкам)
Table 7 Summary of net resource requirements, by project (at current rates)
В форме Цена продажи (время) определить почасовые расценки юридического лица для заимствованных работников клиентов.
In the Sales price (hour) form, specify the hourly prices that the legal entity charges customers for borrowed workers.
Расценки можно сохранить для использования в будущем, а вся документация может быть воспроизведена в формате PDF программы Acrobat.
Quotations can be saved for future reference and all documentation can be produced in Acrobat PDF format.
Так что, когда в 1940 АСКАП пригрозил поднять расценки вдвое, большинство радиостанций начало работать с BMI.
So that in 1940, when ASCAP threatened to double their rates, the majority of broadcasters switched to BMI.
В переводе на годовой дефицит это составляет по крайней мере 300 миллиардов долларов по текущим расценкам.
This translates into an annual gap of at least $300 billion at current prices.
Резюме расценок, представленных Международному органу по морскому дну в связи с внешней ревизией годовых счетов и финансовых ведомостей за финансовый период 2003-2004 годов
Summary of quotations submitted to the International Seabed Authority for external audit of annual accounts and financial statements for the financial period 2003-2004
Разница по данному разделу объясняется увеличением расходов на аренду и эксплуатацию вертолетов в связи с ростом рыночных расценок.
The variance under this heading relates to increased costs for rental and operation of helicopters owing to higher market rates.
В форме Трансферная цена (час) определить почасовые расценки юридического лица для заимствованных работников других юридических лиц.
In the Transfer price (hour) form, specify the hourly prices that the legal entity charges related legal entities for loaned workers.
К документам с функцией управления печатью, создаваемым в ходе процесса разноски, относятся предложения с расценками, заказы на продажу, накладные свободной текстовой формы, проектные накладные и заказы на покупку.
The documents that have print management capabilities and that are generated as part of the posting process include quotations, sales orders, free text invoices, project invoices, and purchase orders.
Таблица 3 Смета расходов на аренду, рассчитанная с использованием стандартных расценок и единой ставки в расчете на сотрудника
Table 3 Estimated rental costs using standard cost guidelines and the flat rate per staff member
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung