Beispiele für die Verwendung von "расшатать" im Russischen

<>
Мне нужно было посмотреть, были ли его зубы расшатаны, но они не были. I was seeing whether his teeth had been loosened, but they haven't.
Она достаточно тяжелая, чтобы полностью расшатать такелаж. Hard enough to shake loose the rigging entirely.
Они, возможно, также надеются расшатать единую позицию ЕС и США, существующую сегодня. They may also hope to shatter the unified EU/US position that now exists.
В Европе токсичное сочетание государственных банковских и внешних долгов периферийных стран угрожает расшатать еврозону. In Europe, a toxic combination of public, bank, and external debt in the periphery threatens to unhinge the eurozone.
Просто я боюсь, что все тычки, которые я наловил за эти годы, могли расшатать мне чердак. I'm just really worried that all the hits I shelled out over the years has knocked something loose upstairs.
Аналогично тому, как утрата доверия среди курдов и турков в восточной Турции может расшатать возникшую там в последнее время неустойчивую стабильность, утрата надежды на урегулирование нагорно-карабахского конфликта может прервать временное военное затишье между армянами и азербайджанцами. Just as a loss of confidence among Kurds and Turks in eastern Turkey will rock the shaky stability that they have recently enjoyed, a loss of hope for a settlement of the Nagorno-Karabakh dispute may end the tentative military calm between Armenians and Azerbaijanis.
Урок, который мы должны извлечь сегодня, прост: политические действия и военные операции могут обеспечить привлечение к правосудию тех, кто несет ответственность за террористические нападения, однако они не могут расшатать основу идей, движущих ими и отравляющих их умы ненавистью и гневом. The lesson that we must learn today is clear: political action and military operations can bring to justice the persons responsible for terrorist attacks, but they cannot shake the foundations of the ideas motivating them and poisoning their minds with hatred and anger.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.