Beispiele für die Verwendung von "расширение знаний" im Russischen
ИФРЕМЕР, среди задач которого фигурируют расширение знаний об океане и океанических ресурсах, а также мониторинг морских и прибрежных зон, осуществляет в настоящее время программу, посвященную изучению антропогенного воздействия, в частности влияния добычи конкреций на глубоководные экосистемы92.
IFREMER, the missions of which include enhancing knowledge of ocean and ocean resources and monitoring marine and coastal zones, is currently running a programme, which aims to study human impacts, in particular nodule mining impacts, on deep-sea ecosystems.92
ЮНОДК стремится выработать сбалансированный подход к таким вопросам, как установление законодательных норм, обеспечение правопорядка, профилактическая деятельность и расширение знаний, опираясь также на свои стратегические программные рамки для каждого субрегиона.
UNODC aims at developing a balanced approach between legislative norm-setting, law enforcement, preventive activities and building of knowledge, in line also with its strategic programme frameworks for each subregion.
Расширение знаний о системах производства продовольствия благодаря электронному образованию и доступу к данным о передовых методах способствует передаче международного, регионального и национального опыта низам.
Increased knowledge of food production systems obtained through e-learning and access to data on best practices enabled international, regional and national expertise to trickle down local levels.
специализация: расширение знаний и навыков, необходимых для выполнения обязанностей, требующих сложной и профильной технической квалификации;
Specialization: imparting of knowledge and skills required to perform a job that calls for a complex and specific technical qualification;
Эти восемь областей включают: содействие укреплению мира и безопасности; укрепление структур управления; содействие торговле и инвестициям; экономический рост и устойчивое развитие; облегчение долгового бремени; расширение знаний; совершенствование здравоохранения и борьба с ВИЧ/СПИДом; повышение производительности сельского хозяйства; и повышение эффективности использования водных ресурсов.
The eight areas are: promoting peace and security; strengthening institutions and governance; fostering trade, investment, economic growth and sustainable development; implementing debt relief; expanding knowledge; improving health and confronting HIV/AIDS; increasing agricultural productivity; and improving water resource management.
Основной упор в своей деятельности они делали на расширение знаний, необходимых для анализа проблемы нищеты и проведение ОМПГВ (обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки), а также обследования уровня жизни в стране.
The main emphasis of their activities was building of knowledge in poverty analysis and realization of MICS (Multiple Indicator Cluster Survey) as well as a survey on living standards in the country.
В 2005 году в регионе в основном осуществлялись долгосрочные стратегические проекты (68 % от общего числа проектов), направленные в первую очередь на укрепление национальных статистических систем стран, расширение знаний в конкретных областях (например, региональная статистика, распространение и публикация, пропагандистская деятельность) и оказание технической помощи в проведении долгосрочных обследований.
The projects running in the region during 2005 were mainly the long-term strategic projects (68 % of total number of projects), focused on the strengthening of the National Statistical System of the countries, development of knowledge in special fields (e.g. Regional Statistics, Dissemination and publication, Promotion) and technical assistance for long-term surveys.
Расширение знаний и возможностей на уровне отдельных пользователей и потребителей ртути Общая оценка затрат и выгод
Increase of knowledge and capacity among individual mercury users and consumers Overall assessment of costs and benefits
с удовлетворением отмечает осуществление «Стратегического плана 2000 года: расширение знаний в целях обеспечения безопасности и развития людей», в котором определяется общая направленность программ с уделением особого внимания приоритетам Организации Объединенных Наций и необходимости объединения в глобальной перспективе теории и практики, и просит Университет Организации Объединенных Наций и впредь придавать важное значение приоритетам системы Организации Объединенных;
Notes with satisfaction the implementation of the “Strategic Plan, 2000: Advancing Knowledge for Human Security and Development”, which lays out broad programmatic orientations with special focus on the priority concerns of the United Nations and the need to bring together theory and practice in a global perspective, and requests the United Nations University to continue to attach importance to the priority agendas of the United Nations system;
В 2000 году правительство его страны приняло национальный план действий по борьбе с опустыниванием, который предусматривает устойчивое и комплексное управление ресурсами с целью укрепления продовольственной безопасности; улучшение экономических условий с целью ликвидации нищеты; совершенствование учреждений и законодательства по борьбе с опустыниванием; и расширение знаний об опустынивании путем мониторинга и оценки последствий засухи.
In 2000, his Government had adopted a national plan of action to combat desertification which called for the sustainable and integrated management of resources to promote food security; improvement of the economic environment in order to eliminate poverty; improved institutions and legislation to combat desertification; and enhanced knowledge of desertification through the monitoring and evaluation of the impact of drought.
выражает признательность Научному комитету Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации за ценный вклад, который он вносит в течение сорока восьми лет с момента его создания в расширение знаний и представлений об уровнях, действии и опасностях ионизирующего излучения, а также за выполнение его первоначального мандата с научной компетентностью и независимостью оценки;
Commends the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation for the valuable contribution it has been making in the course of the past forty-eight years, since its inception, to wider knowledge and understanding of the levels, effects and risks of ionizing radiation, and for fulfilling its original mandate with scientific authority and independence of judgement;
с удовлетворением отмечает осуществление «Стратегического плана 2000 года: расширение знаний в целях обеспечения безопасности и развития людей», в котором определяется общая направленность программ с уделением особого внимания приоритетам Организации Объединенных Наций и необходимости объединения в глобальной перспективе теории и практики, и просит Университет Организации Объединенных Наций и впредь придавать важное значение приоритетам системы Организации Объединенных Наций;
Notes with satisfaction the implementation of the “Strategic Plan, 2000: Advancing Knowledge for Human Security and Development”, which lays out broad programmatic orientations with special focus on the priority concerns of the United Nations and the need to bring together theory and practice in a global perspective, and requests the United Nations University to continue to attach importance to the priority agendas of the United Nations system;
Власти сослались также на экспериментальный проект в области проституции и торговли женщинами, осуществление которого было начато в сентябре 2005 года и который направлен на расширение знаний и активизацию исследований явления торговли женщинами, а также предусматривает оказание поддержки жертвам.
The authorities also referred to a pilot project in the area of prostitution and trafficking in women that began in September 2005 and aims to strengthen knowledge and increase investigation of the phenomenon of trafficking in women, and provide support to victims.
выражает признательность Научному комитету Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации за ценный вклад, который он вносит в течение сорока пяти лет с момента его создания в расширение знаний и представлений об уровнях, действии и опасностях ионизирующего излучения, а также за выполнение его первоначального мандата с научной компетентностью и независимостью оценки;
Commends the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation for the valuable contribution it has been making in the course of the past forty-five years, since its inception, to wider knowledge and understanding of the levels, effects and risks of ionizing radiation, and for fulfilling its original mandate with scientific authority and independence of judgement;
На глобальном уровне сотни ведущих ученых добровольно участвовали в работе Международной группы экспертов по изменению климата, которая в 2007 году получила Нобелевскую премию за вклад в расширение знаний в этой области.
At the global level, hundreds of leading scientists volunteered to take part in the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change which received the 2007 Nobel Peace Prize for its contribution to enhancing knowledge in this field.
Невозможно внедрять новшества в государственных и общественных организациях, не обеспечивая постоянное расширение знаний и укрепление навыков сотрудников, а также не открыв им доступ к новейшим достижениям в их соответствующих областях специализации.
It is impossible to introduce innovations in public organizations without continuous upgrading the knowledge and skills of employees, or without them having access to recent developments in their respective areas of expertise.
Наиболее эффективным средством борьбы в этом случае является образование, искоренение нищеты и расширение знаний всех заинтересованных сторон, включая самих девочек и женщин.
The best weapons for that purpose were education, poverty eradication and greater awareness on the part of those involved, including girls and women themselves.
Главная цель создания атласа- расширение знаний о природе и состоянии окружающей среды в Польше у самых молодых членов общества, хотя атлас может быть полезен также самым различным пользователям, которые хотят получить качественную и все-стороннюю экологическую информацию с помощью привлекательной и удобной интерактивной программы.
The main idea behind creating the atlas was to increase knowledge of Polish nature and environmental awareness among the youngest members of society, although it can well serve a wide variety of users seeking quality, comprehensive environmental information in an attractive, user-friendly and highly interactive package.
Указанные проекты затрагивают различные аспекты государственной политики и содержат многие основные элементы деятельности по обеспечению учета гендерной проблематики: анализ данных, вклад в разработку стратегий и законодательства, стратегии, касающиеся коммуникации и проведения кампаний, анализ ресурсов, расширение знаний в вопросах равенства межу мужчинами и женщинами.
The projects touch on many areas of public policy and contain many of the core elements in implementing mainstreaming: data analysis, input to policies and legislation, communication and campaign strategies, resource analyses and capacity-building on knowledge of gender equality.
В его задачи входят: предупреждение наркомании и уменьшение рисков; прием и направление лиц, употребляющих наркотики, на лечение; диспансерное обслуживание наркоманов в период после лечения и оказание им содействия в реинтеграции в семье и обществе и профессиональной реабилитации; создание базы данных по наркомании на основе проведенных на местах исследований и проведение исследований, нацеленных на расширение знаний и информированности о явлении наркотиков и наркомании.
The objectives are: drug addiction prevention and harm reduction; shelter and counselling of drug users prior to treatment; post-treatment support for drug addicts and assistance in their family, social and professional reintegration; and creation of a database on drug addiction from field studies and other studies to elucidate and explain the phenomena of drugs and drug addiction.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung