Beispiele für die Verwendung von "расширит" im Russischen

<>
Надеюсь, ваша будущая деятельность расширит наши отношения с вашей фирмой. I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
Функции и дисфункции этого мозга, сама его структура значительно расширит наше понимание отношений между людьми. This brain's functions and dysfunctions-its very structure-will broaden dramatically our understanding of the relationship between the self and others.
Для поддержки процесса выборов Радио «Окапи» расширит свое присутствие, охватив 30 пунктов. In support of the election process, Radio Okapi would expand its presence to 30 locations.
Работа по налаживанию партнерских связей и выполнение каталитических и стимулирующих функций в условиях ограниченных ресурсов расширит влияние Комитета и позволит ему быстро добиться результатов; Working in face of limited resources, to build partnerships and to play a catalytic and facilitating role will broaden its impact and will allow it to achieve speedy results;
Что сегодня необходимо Европе, - это договор, который расширит демократическую легитимность на уровне ЕС. What Europe needs today is a treaty that expands democratic legitimacy at the EU level.
Можно ожидать, что включение в годовые отчеты информации о корпоративной ответственности не только даст нынешним пользователям дополнительную полезную информацию, но и расширит круг пользователей за счет новых групп заинтересованных сторон, которых интересует влияние предприятия на общество. It is expected that the inclusion of corporate responsibility information into annual reports would not only provide existing users with additional useful information, but would also broaden the scope of users to include additional stakeholder groups with a particular interest in the impact of the enterprise on society.
ЕЦБ вряд ли расширит свою программу количественного смягчения, так как пока не было шанса судить об успехе программы. The ECB is unlikely to expand its QE program until it’s had a chance to judge the program’s success.
Как ожидается, сотрудничество с МФСА (Международный фонд спасения Аральского моря) в соответствии с МоП, подписанном 3 июня 2004 года между ЕЭК ООН, ЭСКАТО ООН и МФСА, повысит интерес и расширит политическую поддержку деятельности СПСЦА из различных источников. Continued cooperation with IFAS (International Forum for Saving the Aral Sea), in accordance with the UNECE-UNESCAP-IFAS MoU signed on 3 June 2004, is expected to broaden interest and political support to SPECA activities from various constituencies.
Возможно, в будущем корпорация Майкрософт расширит предложение Office 365 для некоммерческих организаций, но в настоящее время изменения не планируются. We may expand the Office 365 Nonprofit offers in the future but have no plans to do so at this time.
Статус АСЕАН в качестве наблюдателя при Организации Объединенных Наций также расширит и углубит взаимодействие АСЕАН с другими государствами-членами Организации Объединенных Наций и региональными и международными организациями в их общем стремлении к миру, справедливости и верховенству права. ASEAN's status as an observer in the United Nations will also broaden and deepen ASEAN's interaction with other United Nations Member States and regional and international organizations in their common pursuit of peace, justice and the rule of law.
СЕФАКТ ООН расширит архитектуру электронных деловых операций и свою программу работы по обеспечению функциональных возможностей и бизнес-информации для вебуслуг. UN/CEFACT will expand the e-Business architecture and the UN/CEFACT programme of work for capabilities and business content for web services.
И хотя он расширит налогооблагаемую базу, увеличит налог на процентные доходы менеджеров венчурных фондов (carried-interest), а также будет стимулировать возвращение в страну прибылей компаний, полученных ими за рубежом, тем не менее, его план не будет нейтральным для бюджетных доходов. And while he would broaden the tax base, increase the carried-interest tax, and encourage companies to repatriate foreign profits, his plan would not be revenue-neutral.
Он обновит в Справочном руководстве раздел по оценке качества (ОК)/контролю качества (КК), и расширит доступную по Интернету информацию по ОК. It will update the quality assessment (QA)/quality control (QC) part of the Manual and expand the QA information available through the Internet.
Кроме того, принцип деления на семь регионов облегчит определение химических веществ-кандидатов, поскольку это расширит возможности для представления хотя бы одного проверенного уведомления об окончательном регламентационном постановлении от каждого из двух регионов ПОС в соответствии с пунктом 5 статьи 5 Конвенции. The seven regions also facilitate the identification of candidate chemicals by broadening the possibility of at least one verified notification of final regulatory action from each of two PIC regions, in line with article 5, paragraph 5 of the Convention.
Он обновит раздел Справочного руководства, посвященный вопросам оценки качества (ОК)/контроля качества (КК), и расширит информацию об ОК, имеющуюся в Интернете; It will update the quality assessment (QA)/quality control (QC) part of the Manual and expand the QA information available through the Internet;
Законодательство страны уже предусматривает запрет на прямую и косвенную дискриминацию по признаку пола, и включение положений директивы расширит определение дискриминации и посягательств по признаку пола на рабочем месте и перечень мер, к которым наемные работники могут прибегать в случае такой дискриминации. The country's legislation already prohibited direct and indirect discrimination based on sex and the Directive would broaden the definition of sexual discrimination and harassment in the workplace and measures that employees might take in response to such discriminatory actions.
В следующем году она расширит хижину, а затем рано или поздно подаст заявление на выделение земельного участка и начнет строить кирпичный дом. Next year, she will expand the hut, and will eventually apply for land and begin to build a brick house.
В соответствии со своей традицией представления статистических данных, связанных с обслуживанием заседаний, в докладе Генерального секретаря о плане конференций и в ответ на неоднократные просьбы государств-членов Департамент расширит проблематику, по которой он собирает информацию, и будет делиться этой информацией с государствами-членами, с тем чтобы содействовать получению от них более конкретных и актуальных указаний. In line with its tradition of providing meetings-related statistics in the report of the Secretary-General on the pattern of conferences and in response to the repeated requests of the Member States, the Department will broaden the scope of the information it collects and share it with the Member States to facilitate their provision of more targeted and relevant guidance.
Он обновит раздел Справочного руководства, посвященный вопросам оценки качества (ОК)/контроля качества (КК), и расширит информацию об ОК, имеющуюся в сети Интернет; It will update the quality assessment (QA)/quality control (QC) part of the Manual and expand the QA information available through the Internet;
Наконец, власти должны стимулировать дальнейшую интеграцию рынков капитала. Это укрепит евро, повысит готовность к принятию трансграничных рисков, диверсифицирует источники финансирования, расширит доступ к финансам. Finally, policymakers should encourage further capital-market integration, which would reinforce the euro, improve cross-border risk taking, diversify funding sources, and expand access to finance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.