Beispiele für die Verwendung von "реагирования на чрезвычайные ситуации" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle99 emergency response75 andere Übersetzungen24
Национальные и международные возможности реагирования на чрезвычайные ситуации обновляются. Plant operators and national regulators are being scrutinized more critically.
Также не хватало комплексного реагирования на чрезвычайные ситуации, как на станции, так и на национальном уровне. There was a lack of integrated emergency-response capability at the site and nationally.
Предоставление информации во время ликвидации чрезвычайных ситуаций осуществляется в рамках общегосударственной системы реагирования на чрезвычайные ситуации техногенного и природного характера. Under emergency management procedures information is provided within the framework of the national system of response to technogenic and natural emergency situations.
надежное обеспечение непрерывности функционирования в случае необходимости посредством необходимых стратегий и мер реагирования на чрезвычайные ситуации и ликвидации их последствий. Ensuring reliable business continuity capability in case of need, through appropriate disaster-recovery strategies and actions.
Было создано восемь министерских должностей: внутренняя администрация, инфраструктура, экономические вопросы, социальные вопросы, финансы, юстиция, полиция и служба реагирования на чрезвычайные ситуации и политические вопросы. Eight portfolios were created: internal administration, infrastructure, economic affairs, social affairs, finance, justice, police and emergency services, and political affairs.
Мировые системы реагирования на чрезвычайные ситуации – особенно для обедневших стран, в зонах, наиболее подверженных землетрясениям, извержениям вулканов, засухам, ураганам и наводнениям – нуждаются в усовершенствовании. The world’s emergency-response systems – especially for impoverished countries in zones that are vulnerable to earthquakes, volcanoes, droughts, hurricanes, and floods – needs upgrading.
Ливийские власти к настоящему времени получили различные виды оборудования и технического инвентаря на безвозмездной основе в порядке оказания помощи и оперативного реагирования на чрезвычайные ситуации; Libyan authorities have received so far various equipment and technical tools for free, to be used for aid and operational management of emergency situations;
Организации, эксплуатирующие системы реагирования на чрезвычайные ситуации на водорегулирующих сооружениях и промышленных установках, являются важными партнерами по работе, связанной с получением данных для смягчения неблагоприятных воздействий аварий на таких установках на трансграничные воды. Organizations which operate response systems for emergencies involving water regulation structures and industrial plants are important partners in providing data to mitigate the adverse impacts of failures of such installations on transboundary waters.
Что касается оценки, то в условиях гуманитарного кризиса ЮНИСЕФ внес важный вклад в разработку стандартов и руководящих принципов для оценки в режиме реального времени с целью повышения готовности и эффективности реагирования на чрезвычайные ситуации. As far as evaluation in humanitarian crises is concerned, a major contribution of UNICEF has been the development of standards and guidelines for real-time evaluations, with a view to improve emergency preparedness and response.
Кроме того, в целях повышения эффективности реагирования на чрезвычайные ситуации, возникающие между Таиландом и Малайзией, две страны заключили соглашение, которое позволит их полицейским силам пересекать их общую границу во время преследования по горячим следам преступников. Furthermore, in order to increase effectiveness in responding to emergency situations between Thailand and Malaysia, the two countries concluded an agreement which allows their police forces to cross mutual borders during emergency pursuit of criminals.
Стандартный порядок действий, в соответствии с которым механизмы, управляемые Сектором служб реагирования на чрезвычайные ситуации в Женеве, предоставляются в распоряжение отделения Управления в Нью-Йорке в таких обстоятельствах, напротив, по-прежнему не был четко определен. Conversely, the standard operating procedures, whereby the tools managed by the Emergency Services Branch in Geneva would be made available to the Office in New York in such circumstances, remained unclear.
В августе 2000 года в Японии УВКБ был создан региональный центр подготовки по мерам реагирования на международные чрезвычайные гуманитарные ситуации (Ч-центр), с тем чтобы увеличить имеющиеся в регионе потенциальные возможности реагирования на чрезвычайные ситуации. A Regional Emergency Training Centre on International Humanitarian Response (E-Centre) was established by UNHCR in August 2000 in Japan to enhance the regional capacity to respond to emergency situations.
В 1991 году Ассамблея учредила пост Координатора чрезвычайной помощи (КЧП) для согласования в масштабах всей системы мер реагирования на чрезвычайные ситуации, а в следующем году сформировала Межучрежденческий постоянный комитет для оказания поддержки КЧП в его работе. In 1991, the Assembly created the post of Emergency Relief Coordinator (ERC) to coordinate the systemwide response to emergency situations, and the following year established the Inter-Agency Standing Committee to support the work of ERC.
При стоимости всего в 5 миллиардов долларов в год, можно было бы обеспечить, чтобы хорошо подготовленные работники здравоохранения присутствовали в каждой африканской общине, для оказания первой необходимой помощи и эффективного реагирования на чрезвычайные ситуации со здоровьем, такими как Эбола. At a cost of just $5 billion per year, it would be possible to ensure that well-trained health workers are present in every African community to provide lifesaving interventions and respond effectively to health emergencies like Ebola.
Расширение функций старшего административного сотрудника вызвано также необходимостью укрепить потенциал административного реагирования на чрезвычайные ситуации, что предполагает координацию усилий с учреждениями и департаментами Секретариата, и повысить эффективность управления кадрами, включая организацию служебной деятельностью, развитие карьеры, передачу полномочий, обеспечение гендерного баланса и широкого географического представительства. The expanded responsibilities of the Executive Officer's post are also based on the need to strengthen administrative response capacity in emergency situations, which involves coordination with agencies and departments in the Secretariat, and to improve people management, including performance management, career development, delegation of authority, improved gender balance and geographic representation.
В состав отделения в Женеве входят Отдел координации и реагирования, отвечающий за осуществление отдельных элементов подпрограммы 2; Сектор служб реагирования на чрезвычайные ситуации, который осуществляет подпрограмму 4; Секция связи Межучрежденческого постоянного комитета, осуществляющая отдельные элементы подпрограммы 1; а также Сектор управления информацией, осуществляющий отдельные элементы подпрограммы 5. The Geneva office comprises the Coordination and Response Division, which is responsible for implementing certain parts of subprogramme 2; the Emergency Services Branch, which implements subprogramme 4; and the Inter-Agency Standing Committee Liaison Section and the Advocacy and Information Management Branch, which implement certain aspects of subprogrammes 1 and 5, respectively.
Мы рассмотрели другие альтернативы, в том числе возможность получения на основе подряда транспортных вертолетов у гражданских подрядчиков, и решили, что с учетом недопустимой обстановки с точки зрения безопасности в Дарфуре гражданский подрядчик не сможет перевозить войска, которые могут потребоваться для реагирования на чрезвычайные ситуации в плане безопасности. We have considered other options, including the possibility of outsourcing the transport helicopters to civilian contractors and determined that, given the non-permissive security environment in Darfur, a civilian contractor would not be able to transport troops who would be required to respond to emergency security situations.
Кроме того, сотрудник на этой должности будет оказывать помощь Старшему советнику, который также выполняет функции председателя Целевой группы по борьбе с сексуальным насилием, в выработке технических и аналитических рекомендаций по вопросам применения и распределения средств Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, объединенного фонда и, возможно, средств целевого и объединенного фондов. Furthermore, the incumbent would assist the Senior Adviser, who also serves as chair of the sexual violence task force, in providing technical and analytical guidance in the application, distribution and management of Central Emergency Relief Fund, pool fund and potential trust fund and pool fund.
Что касается мер реагирования на чрезвычайные ситуации, затрагивающие ВПЛ, то УВКБ поддерживает Согласованный подход, на основе которого оно тесно взаимодействует с другими партнерами, в частности с УКГД, однако считает необходимой доработку этого подхода, с тем чтобы его можно более эффективно использовать в таких ситуациях, как ситуации в Судане и Либерии. In response to emergencies involving IDPs, UNHCR supported the Collaborative Approach through which it worked closely with other partners, in particular OCHA, but considered that further refinement was required so that this could be more effectively applied in situations such as the Sudan and Liberia.
В состав Отделения в Женеве входят Сектор служб реагирования на чрезвычайные ситуации, Сектор координации мер реагирования и секретариат Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, соответственно осуществляющие подпрограммы 2, 4 и 3; Секция связи Межучрежденческого постоянного комитета и Сектор информационно-пропагандистской деятельности, внешних сношений и управления информацией, осуществляющий подпрограммы 1 и 5. The Geneva office comprises the Emergency Services Branch, the Response Coordination Branch, and the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction, which implement subprogrammes 2, 4 and 3, respectively; the Inter-Agency Standing Committee Liaison Section and the Advocacy, External Relations and Information Management Branch, which implements subprogrammes 1 and 5.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.