Beispiele für die Verwendung von "реализацией" im Russischen
Übersetzungen:
alle3096
implementation1658
implementing389
implement351
realization293
sale131
realisation42
disposal32
selling14
actualizing2
andere Übersetzungen184
Они должны определить приоритеты, выявить возможности и работать над их реализацией.
They need to identify priorities and opportunities, and work on them.
Официально комиссия продолжает заниматься реализацией плана создания «подлинного» экономического и валютного союза.
Officially, the Commission is still working to realize the blueprint for a “genuine” Economic and Monetary Union.
Проще говоря, прямая технократия – это комбинация хороших идей с их эффективной реализацией.
Simply put, a direct technocracy marries good ideas and efficient execution.
Если поселенцы имеют право на самозащиту, будет ли стена реализацией этого права?
So if the settlers have a right to self-defense, is the fence an acceptable means of realizing that right?
Они отличаются продолжительностью, долей вознаграждения, суммой вклада и реализацией ввода/вывода средств.
They differ in length, the size of one’s remuneration share, the size of one’s deposit amount, and the way deposits and withdrawals work.
Им также необходимо реформировать процесс планирования инфраструктурных объектов и надзора за их реализацией.
Governments also need to reform infrastructure planning and oversight.
Не следует недооценивать значительные трудозатраты, связанные с реализацией этой части системы представления отчетности.
The labour intensive character of this part of the reporting system should not be underestimated.
Предоплата - распространенная практика, представляющая собой авансовую оплату счетов поставщиков перед реализацией заказа на покупку.
Prepayments are a common business practice, and are advance invoice payments that are made to a vendor before the purchase order is fulfilled.
И, прежде всего, это означает исключение торговли, идущей в разрез с реализацией таких внешнеполитических задач.
That means, above all, avoiding trade that makes it more difficult to pursue those aims.
Так что если вы собираетесь завести себе робота в доме, он должен быть реализацией вашего воображения.
So we think that if you're going to have a robot in your home, that robot ought to be a manifestation of your own imagination.
Однако этот ущерб вряд ли можно сравнить с тем, который был бы вызван реализацией предложений Трампа.
But the damage hardly compares to that which would be wrought by Trump’s proposals.
Министерство здравоохранения- государственное ведомство, занимающееся разработкой, реализацией, координацией и оценкой результатов политики в области здравоохранения и фармации.
The Health Ministry is the governmental department responsible for designing, executing, coordinating and assessing the policies in the areas of health and pharmaceutical activities.
Наряду с работой самого посла сотрудники посольства активно работают над реализацией программ обменов и прочих полезных проектов.
In addition to the ambassador’s efforts, the embassy staff works hard on exchange programs and other useful projects.
Была подчеркнута важная роль партнеров из частного сектора в контроле за соблюдением и реализацией прав интеллектуальной собственности.
It was underlined that the role of private industry partners in policing and enforcement of intellectual property rights was significant.
Важно, чтобы Совет Безопасности активно занимался реализацией мер, предложенных Генеральным секретарем в ответ на резолюцию 1325 (2000).
It is imperative that the Security Council actively follow up the actions proposed by the Secretary-General in response to resolution 1325 (2000).
Однако мир нуждается в ООН, которая не только продумывает политику, но и занимается её реализацией на местах.
But the world needs a UN that not only deliberates on policy, but also delivers in the field.
Подготовительные шаги, предпринимавшиеся до настоящего времени в связи с реализацией проекта демонстрационных рейсов маршрутных поездов, кратко описаны ниже.
The preparatory steps which have been carried out, so far, in respect of the demonstration train project are as outlined below.
И последние несколько лет руководство страны сосредоточенно занималось реализацией этих амбиций, в частности с помощью интернационализации китайской валюты.
And, in recent years, the Chinese leadership has led a concerted effort to fulfill that ambition, especially by internationalizing China’s currency.
Они прекращают существовать тогда, когда мы прекращаем создавать институты, занимающиеся их реализацией, и начинаем упиваться чувствами, их идеализирующими.
The moment we stop building institutions that embody them (and resort to basking in feelings that sentimentalize them), they cease to exist.
Действительно, выполнение такой задачи - которая тесно связана с успехом европейской интеграции - стало бы полноценной реализацией европейского чувства глобальной ответственности.
Indeed, such a task - which is closely tied to the success of European integration - would be an authentic fulfillment of the European sense of global responsibility.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung