Beispiele für die Verwendung von "реализм" im Russischen
Магический реализм не просто так зародился в Колумбии.
There's a reason magical realism was born in Colombia.
Он известен как уникальный автор, сочетающий реализм с поэзией.
He is known for aesthetic combination of lyric poetry with realism.
Это требует рамок того, что я называю «конструктивный реализм».
Doing so calls for a framework of what I call “constructive realism.”
В этом смысле реализм Буша установил границы для его космополитизма.
In that sense, Bush’s realism set limits to his cosmopolitanism.
Сегодня осмысленный реализм призывает к признанию ограничений в строительстве демократизма:
Today, a meaningful realism calls for recognizing the constraints on building democracy:
Растущий реализм внутреннего ? и публичного ? дискурса правительства имеет немаловажное значение.
The growing realism of the government’s internal – and public – discourse is no small matter.
При такой неопределенности мудрая политика должна сочетать реализм с либерализмом.
Faced with such uncertainty, a wise policy combines realism with liberalism.
Реализм в смысле уравновешивания власти путем умиротворения диктаторов имеет свои ограничения.
Realism, in the sense of balancing power by appeasing dictators, has its limits.
Те, кто хотят решить проблему изменения климата уже сегодня, будут отрицать такой реализм.
Those who want to master the challenge of climate change now will reject such realism.
Дипломатический реализм не был восстановлен после отстранения Хатоямы от власти в начале этого года.
Diplomatic realism was not restored after Hatoyama’s fall from power earlier this year.
Такая структура продвигает реализм насчет областей раздора характеризуемых значимыми противоречивыми национальными интересами и ценностями.
Such a framework embraces realism about areas of contention defined by significant conflicting national interests and values.
С каких пор приемлемая дипломатическая осторожность и реализм стали считаться неоправданным отречением от моральных норм?
When does acceptable diplomatic caution and realism become indefensible abdication of moral standards?
На этом важном этапе как израильские, так и палестинские лидеры должны проявить мужество, гибкость и реализм.
At this crucial stage, both the Israeli and Palestinian leaders must display courage, flexibility and realism.
Но пока Европейский Союз обдумывает, что делать, во главе угла стоит холодный реализм, а не истерическая реакция.
But, as the European Union ponders what to do, cold realism, not hysterical overreaction, is in order.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung