Exemplos de uso de "реалистическое" em russo

<>
Traduções: todos56 realistic49 realist7
Любое реалистическое крупномасштабное соглашение должно это учитывать. Any realistic grand bargain would have to account for this.
Мы полагаем, что эта группа выдающихся людей найдет реалистическое определение того, как Организация Объединенных Наций могла бы вносить свой вклад в дело глобальной безопасности и развития. We believe that that team of eminent personalities will provide a realistic definition of how the United Nations can contribute to global security and development.
Что, реалистические прогнозы показались не особо впечатляющими? Were realistic levels not dramatic enough?
Первую реакцию можно назвать реалистической: The first response can be described as realist:
Независимость является единственным реалистическим решением для Косово. No realistic solution exists for Kosovo but independence.
Кажется, президент Барак Обама согласен с этим реалистическим подходом. President Barack Obama appears to agree with this realist approach.
Но насколько может ухудшиться ситуация, если рассуждать реалистически? But how much worse can it realistically get?
Перейдут ли от продвижения демократии к узкому реалистическому взгляду на свои интересы? Will it turn from promoting democracy to a narrow realist view of its interests?
В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий. In reality, Japan has been realistic in interpreting the Constitution according to events.
Европейский проект - это реалистическая реакция на глобализацию и связанные с ней проблемы и задачи. The European project is a realist's response to globalization and its challenges.
Им недостает анализа экономической эффективности, инструментов для реализации и реалистических финансовых планов. They lack cost-effectiveness analysis, implementation instruments and realistic financial plans.
Первую реакцию можно назвать реалистической: кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов. The first response can be described as realist: no matter who governs in America, concrete results need to be achieved.
Или это может означать начало реалистической и полезной переориентации экономической стратегии Европы. Or it could mark the beginning of a realistic and beneficial re-orientation of Europe's economic strategy.
Несмотря на то, что архиреалист Генри Киссинджер одобрил войну в Ираке, его бренд realpolitik (реалистическая политика) было главной целью неоконсервативных интеллектуалов. Even though the arch-realist Henry Kissinger endorsed the war in Iraq, his brand of realpolitik was the primary target of neo-con intellectuals.
Мы используем цены, по которым акции легко мог купить каждый, кто реалистически оценивал ситуацию. I will use only prices at which the shares could easily have been bought by anyone making a realistic study of the situation.
«Либерально реалистическая» политика должна сфокусироваться на долгосрочной перспективе развития мирового порядка и осознать, что на сильнейшей стране международной системы лежит ответственность за производство общемировых общественных благ – вещей, необходимых, но труднодоступных для людей и правительств во всём мире – как это делала Британия в 19 веке. A “liberal realist” policy should look to the long-term evolution of world order and realize the responsibility of the international system’s strongest country to produce global public goods – things people and governments around the world want but cannot otherwise attain – as Britain did in the nineteenth century.
Но необходимое для этой задачи мышление должно основываться на реалистических оценках сегодняшнего положения дел. But the thinking that we have to come up with has to be based on a realistic assessment of where we are.
Так что, с реалистической точки зрения положительный исход переговоров в Аннаполисе кажется почти невозможным. So, from a realistic point of view, a positive outcome for the Annapolis talks seems almost impossible.
Единственный выход из этой дилеммы состоит в том, чтобы установить достижимую и реалистическую цель. The only way out of this dilemma is to set a reachable and realistic goal.
Однако с реалистической точки зрения приходится признать, что в будущем весь корпус НИИ может уменьшиться. But from a realistic point of view, one has to admit that in the future, the total corps of research institutes may be diminished.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.