Beispiele für die Verwendung von "ревизию" im Russischen
Такое чувство, будто бухгалтера проводят ревизию в моей голове.
Feels like accountants are cranking adding machines in my head.
Наоборот, изменение должно быть всеобъемлющим и включать ревизию огромного количества путей раннего ухода на пенсию.
Instead, change must be comprehensive and include an overhaul of the myriad pathways to early retirement.
Шаги, направленные на ревизию истории, имеют далеко идущие политические цели, направленные на пересмотр итогов Второй мировой войны.
The moves afoot to revise history are motivated by far-reaching political goals aimed at reconsidering the outcome of Second World War.
Более того, политикам надо провести ревизию большей части той идеологической супер-структуры, которая была воздвигнута на идеях рыночного фундаментализма.
Moreover, politicians must reconsider much of the ideological super-structure erected on market fundamentalist assumptions.
Странам ВЕКЦА предстоит в первую очередь произвести ревизию имеющихся у них систем мониторинга и отчетности предприятий и значительно укрепить их.
EECCA countries will have, first of all, to revise their enterprise monitoring and reporting systems and strengthen them considerably.
Кроме того, новой администрации нужно будет научиться работать коллективно и провести ревизию нынешней политики, прежде чем решиться на новые меры.
The new administration will also need to learn to work together and review existing policies before it can decide on new ones.
Невозможно радикально изменить те способы, которыми назначаются научные работники и стипендиаты в большинстве стран-участниц, а также провести полную ревизию критериев для финансирования факультетов и лабораторий.
It is impossible to change radically the way scholars and research workers are appointed in most member states, and to revise completely the criteria for funding of faculties and laboratories.
Нынешнее японское правительство премьер-министра Синдзо Абэ было бы не против провести ревизию пацифистской конституции в качестве необходимого первого шага к избавлению страны от тотальной зависимости от США.
The current Japanese government, under Prime Minister Shinzo Abe, would like to revise the pacifist constitution, as a necessary first step toward weaning the country off its total dependence on the US.
Мы провели ревизию прилагаемых финансовых ведомостей Целевого депозитного счета Организации Объединенных Наций (Ирак), пронумерованных I-III, и пояснительных примечаний к ним за финансовый период, закончившийся 31 декабря 2004 года.
We have audited the accompanying financial statements of the United Nations Escrow (Iraq) Account comprising statements I to III and the supporting notes to the financial statements for the financial period ended 31 December 2004.
Мы провели ревизию прилагаемых финансовых ведомостей целевых депозитных счетов Организации Объединенных Наций (Ирак), пронумерованных I-III, и пояснительных примечаний к ним за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года.
We have audited the accompanying financial statements of the United Nations Escrow (Iraq) Account comprising statements I to III and the supporting notes to the financial statements for the biennium ended 31 December 2005.
Первым делом он собирался провести ревизию 300000 государственных национальных корпораций, которые все еще вели подавляющее большинство дел в китайском бизнесе и отвечали за большую часть экономической деятельности в стране.
First, he would overhaul the 300,000 state-run national corporations that still conducted an overwhelming amount of China's business and accounted for the bulk of its economic activity.
Управление также провело ревизию регионального центра поддержки в Африке (Гана и Кения), управления информационно-коммуникационными технологиями, выдачи субсидий при назначении и пособий на переезд, системы электронного управления документацией и резюме проектов.
The Office also audited the UNHCR regional support hub in Africa (Ghana and Kenya), information and communications technology management, assignment and relocation grants, the electronic documentation management system and Project Profile.
В пункте 233 Комиссия рекомендует Отделу служб надзора расширить проверку проектов, подлежащих ревизии, с тем чтобы обеспечить ревизию таких проектов хотя бы один раз в течение срока их реализации, как того требует круг ведения.
In paragraph 233, the Board recommended that the Division for Oversight Services extend its review of projects to be audited to ensure that projects are audited at least once in their lifetime, as required by the terms of reference.
Но этого может не произойти, поскольку Турция до сих пор не выполнила согласованные ранее условия, например не провела ревизию антитеррористического законодательства страны. И такой исход стал ещё более вероятным после попытки переворота в стране.
But, with Turkey having so far failed to meet the agreed conditions, including overhauling its anti-terrorism legislation, that may not happen – an outcome made even more likely by the coup attempt.
Мы провели ревизию прилагаемых финансовых ведомостей, пронумерованных 1- 7, и пояснительных примечаний к ним Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ за финансовый период, закончившийся 31 декабря 2001 года.
We have audited the accompanying financial statements numbered 1 to 7 and the supporting notes of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East for the financial period ended 31 December 2001.
Консерваторы надеялись, что если Австрия сделает более гибкими рынки товаров и труда и возьмет на себя обязательства провести тщательную ревизию системы управления государственного сектора экономики, то она увеличит свою конкурентоспособность и таким образом поднимет темпы экономического роста.
By introducing more flexibility in product and labor markets and by committing itself to overhaul public sector management, the Conservatives hoped that Austria would increase its competitiveness and thus achieve higher growth.
В результате, компании из сектора финансовых услуг, зарегистрированные в Британии, а особенно те из них, кто выбрал Лондон для размещения европейской штаб-квартиры именно с целью получить гарантированный доступ ко всему рынку ЕС, проводят ревизию вариантов дальнейших действий.
So UK-based financial services firms, especially those that have chosen London as their European headquarters precisely in order to secure access to the whole EU market from one location, are reviewing their options.
Комиссия рекомендует воспринять аналогичный порядок работы и в 2009 году, когда она тоже будет заниматься широким комплексом вопросов, включая рассмотрение предложения о создании сети эталонных полигонов в зоне Кларион — Клиппертон и ревизию принятых ею в 2001 году экологических рекомендаций.
The Commission recommended that similar working practices be adopted in 2009, when it would also be considering a broad range of issues, including the proposal to establish a network of reference areas in the Zone and the revision of its 2001 environmental recommendations.
Мы провели ревизию для проверки того, осуществлялось ли управление средствами, предоставленными Трибуналу Корейским агентством по международному сотрудничеству Республики Корея (КОИКА) в виде субсидии и хранящимися на отдельном целевом счете, в соответствии с меморандумом о взаимопонимании от 9 марта 2004 года.
We have audited whether the funds granted given to the Tribunal by the Korea International Cooperation Agency of the Republic of Korea (KOICA) and maintained in a separate trustee account, were administered in accordance with the memorandum of understanding dated 9 March 2004.
Он консолидировал свои позиции в течение первого пятилетнего срока во главе страны, проведя ревизию значительной части наследия Дэн Сяопина, в том числе по таким вопросам, как открытие миру китайской экономики, отделение партии от правительства, сдержанность подходов к внешней политике и безопасности.
Xi consolidated his position during his first term, by reversing much of Deng Xiaoping’s legacy, including the opening of China’s economy, the separation of the CCP from government, and a low-key approach to foreign and security policy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung