Exemples d'utilisation de "региональных отделениях" en russe
Сто сотрудников было арестовано только в нашей штаб-квартире в Аддис-Абебе, и еще многие - в региональных отделениях.
One hundred staff members were taken from our head office in Addis Ababa alone, and many more from regional offices.
Роль Бюро общественной информации в региональных отделениях в Эль-Фашире, Эль-Генейне и подотделении в Залингее будет заключаться в том, чтобы способствовать расширению масштаба усилий в области коммуникаций с целью наладить связи с заинтересованными сторонами в этих районах, главным образом путем информационно-пропагандистской деятельности и трансляции радиопрограмм, где это возможно.
The role of the Public Information Offices at the regional offices in El Fasher and El Geneina and at the sub-office in Zalingei will be to extend the scope of the communications effort to reach stakeholders in those areas, primarily through outreach activities and radio broadcasting, where possible.
Кроме того, начальник Административных служб будет также отвечать за обеспечение высокого качества обслуживания в штабе миссии, на базе материально-технического снабжения в Ньяле, в региональных отделениях в Эль-Фашире и Эль-Генейне и в подотделении в Залингее, а также в местах за пределами района действия миссии, а именно в Хартуме, Аддис-Абебе, Порт-Судане и Эль-Обейде.
The Chief of Administrative Services will also be responsible for the delivery of high quality services at the mission headquarters, at the logistics base in Nyala, in the regional offices in El Fasher and El Geneina and the sub-office in Zalingei, and at the locations outside the mission area, namely, Khartoum, Addis Ababa, Port Sudan and El Obeid.
Департамент полевой поддержки информировал Комиссию о том, что МИНУРКАТ изучает объекты, принадлежащие Силам Европейского союза в регионе, в целях определения того, какое потребуется оборудование для увеличения/обеспечения достаточных возможностей для хранения топлива в региональных отделениях, и что МИНУРКАТ с апреля 2008 года располагает одним авиационным бензозаправщиком.
The Department of Field Support informed the Board that MINURCAT was analysing the facilities owned by the European Union Force in the region to ascertain what equipment would be required to provide increased/adequate fuel storage capacities in regional locations, and that MINURCAT had had one aviation refuelling truck available for use since April 2008.
Эти средства будут переданы в распоряжение всех категорий сотрудников в штаб-квартире Миссии, секторальных штабах и региональных отделениях на основе стандартных ставок или контрактных соглашений.
These vehicles will be deployed to all categories of staff at the Mission headquarters, sector headquarters and the regional offices based on standard ratios or contractual agreements.
Кроме того, банковская инфраструктура в удаленных районах является крайне ограниченной или вообще не существует, и поэтому сотрудники по финансовым вопросам являются единственной надежной финансовой опорой персонала Операции в региональных отделениях и подотделениях.
Furthermore, the availability of banking facilities in remote areas is minimal to non-existent, making the finance staff the only reliable financial source for the Operation's personnel in the regional offices and the sub-office.
Благодаря этому Центр представлен теперь в пяти региональных отделениях: в Юго-Восточной Азии, на юге Африки, в Северной Африке и на Ближнем Востоке, в Западной Африке — и в трех национальных: в Бразилии, Колумбии, Нигерии.
Thus, the Centre is represented in five regional offices — South-East Asia, Southern Africa, North Africa and the Middle East, West Africa — and three national field offices — Brazil, Colombia and Nigeria.
В середине 2002 года координаторы по делам общины рома работали в семи региональных отделениях.
In the middle of 2002, there were Roma coordinators working at seven regional offices.
В Канцелярии Директора по административным вопросам 11 административных помощников (национальный персонал категории общего обслуживания) будут размещены в региональных отделениях для оказания административной поддержки основным подразделениям, работающим в округах.
In the Office of the Director of Administration, 11 administrative assistants (national General Service) will be deployed in the regional offices to provide administrative support to the substantive units operating in the counties.
В рамках одной из программ в Соединенных Штатах женщины-профессионалы занимались с девочками в возрасте от 13 до 18 лет такими темами, как естественные науки, проектирование и технология с использованием системы электронной почты и веб-сайтов в 10 региональных отделениях.
In a programme in the United States, professional women mentored girls between the ages of 13 and 18 in science, engineering and technology through a listserv and web site in 10 regional offices.
В 2008 году УВКПЧ активизировало свои усилия по вовлечению стран путем деятельности по мониторингу, исследований по конкретным вопросам, технического сотрудничества и помощи, сотрудничества с различными заинтересованными сторонами, а также путем размещения большего числа сотрудников по правам человека в странах, региональных отделениях и миротворческих миссиях.
In 2008, OHCHR continued to strengthen its country engagement efforts through monitoring activities, research on specific issues, technical cooperation and assistance, collaboration with various stakeholders, as well as increased deployment of human rights staff to countries, regional offices and peace missions.
В течение предстоящего периода Миссия будет стремиться полностью укомплектовать штат военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников и развернуть оперативные и функциональные средства в основных районах развертывания деятельности, в том числе за счет строительства военных лагерей, полицейских участков в лагерях для перемещенных лиц и рабочих и жилых помещений в штабе Миссии, региональных отделениях и подотделениях, а также создания системы связи.
During the period, the mission will make efforts to deploy its full complement of military, police and civilian personnel and establish operational and functional capabilities in its main areas of deployment, including through advancing in the construction of military camps, police stations in camps for internally displaced persons, and working and living accommodations for the mission headquarters, regional offices and sub-office, and through establishing communications network systems.
Во всех региональных отделениях ВОЗ, а также в различных подразделениях штаб-квартиры ВОЗ имеются координаторы по вопросам прав человека.
Human rights focal points are also located in all WHO regional offices, as well as in the various clusters at WHO headquarters.
Управлению Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) следует подготовить полный перечень своего имущества длительного пользования как в штаб-квартире, так и в своих региональных отделениях, в целях предоставления информации о первоначальной стоимости своего имущества длительного пользования в финансовых ведомостях за двухгодичный период 2000-2001 годов.
The United Nations Office for Project Services (UNOPS) should prepare a full inventory of its non-expendable equipment, both at headquarters and at its regional offices, with a view to providing an historic cost for its non-expendable equipment in the financial statements for the biennium 2000-2001.
Была проведена выверка счетов за 2002-2003 годы и 2004-2005 годы, а в региональных отделениях было проведено обучение сотрудников по вопросам ведения авансовых счетов;
The 2002-2003 and the 2004-2005 accounts were reconciled, and imprest training was provided to UNOPS staff in regional offices;
Это- положительный момент в свете большого числа вакантных должностей, прежде всего в региональных отделениях, а также очевидной необходимости большей гибкости, динамичности и реактивности со стороны персонала, как это недавно подчеркивалось в докладе ОИГ " Обзор административно-управленческой деятельности в Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций " (ФАО), 2002 год14.
This is encouraging in the light of the large number of vacant posts, particularly in the regional offices, and the apparent need for a more flexible, dynamic and responsive workforce as recently highlighted in a report by the JIU entitled “Review of management and administration in the Food and Agriculture Organization of the United Nations” (FAO), 2002.
Местные комитеты по контрактам и имуществу были созданы в региональных отделениях для Африки и Ближнего Востока.
Local contracts and property committees were established in the Africa and Middle East regional offices.
Из них 48 были чисто «региональными» должностями в региональных отделениях, охватывающими те же регионы, что и отделение, а 68 — «территориальными» должностями в страновых и региональных отделениях или подотделениях (или даже в подотделениях/периферийных отделениях) с более узкой сферой географического охвата.
Out of those, 48 were strictly “regional” — functions in regional offices, which cover the same region as the office, and 68 were “area” posts — functions in country, regional or sub-offices (or even sub/field offices), with a narrower geographical scope.
ЮНЕП также проводит специальные заседания с представителями коренных народов в ее Секции связи в Нью-Йорке и региональных отделениях, а также в рамках ее Отдела по вопросам разработки политики и права.
UNEP also holds ad hoc meetings with indigenous peoples at its New York Liaison Office and regional offices and within its Division of Policy Development and Law.
Кроме того, представленные в таблице 10 основные периодически повторяющиеся выводы по итогам ревизий в штаб-квартире и региональных отделениях, а также выводы по итогам системных и тематических ревизий в целом соответствуют выводам, изложенным в докладе УВР Исполнительному совету за 2008 год.
In addition, the key recurrent findings related to headquarters, regional offices, systems and thematic audits presented in table 10 are generally consistent with those reported by OIA to the Executive Board in 2008.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité