Beispiele für die Verwendung von "регионами" im Russischen
Юго-центральная Азия и юго-западная Азия, возможно, являются такими регионами.
Well, South Central Asia, South West Asia is a very good place to start.
И в ее экономике, безусловно, самый сильный разрыв между регионами среди стран ЕС.
And it is by far the most regionally unequal EU economy.
Принимаемые правительством решения больше не связаны непосредственно с теми регионами, где избирается парламент.
Decisions have emigrated from the spaces for which parliaments are elected.
В отличие от задолженностей по зарплатам, эти чистки не ограничиваются какими-то конкретными регионами.
Unlike wage arrears, these purges are not confined to any one geographic area.
В прошлом столь мощные засухи приводили к конфликтам и даже войнам между соседними регионами и государствами.
In the past, droughts of this severity have led to conflict and even wars between neighboring communities and states.
В минувшем десятилетии конкурентная борьба между регионами продолжалась, но всё чаще она ведётся между крупнейшими городами.
Over the last decade, such regional competition has persisted, but has increasingly been led by major cities.
Нынешняя система свободно колеблющихся валютных курсов гораздо прочнее, а издержки регулирования распределены неравномерно между странами и регионами.
The floating-rate system of today is stronger and the costs of adjustment differently distributed.
В городских населенных пунктах доступ к питьевой воде имеют 98 % домохозяйств, при этом различия между регионами крайне незначительны.
In urban settlements, drinking water is provided for 98 per cent of households, with minimum regional differences.
В этом процессе концентрация прямых иностранных инвестиций в районах, расположенных вдоль побережья, еще больше усилит неравенство между регионами.
In this process, the concentration of foreign direct investment (FDI) along the coasts will also continue to exacerbate regional inequalities.
Африка, Латинская Америка и Азия также представят ряд серьёзных вопросов, и отношения с этими регионами приобретут ещё большую значимость.
Major issues will also arise in Africa, Latin America, and Asia, and relations with these areas will grow in importance.
И. о чудо! Похоже на то, что регионы мира, где люди голодают, являются одновременно и регионами с низким уровнем безопасности.
And actually, lo and behold, it looks pretty much like the areas of the world that are hungry are also the areas of the world that are pretty insecure.
Находясь всего лишь в часе перелёта от Майами, эта страна борется с уровнем бедности, сравнимым с беднейшими регионами пустыни Сахары.
A mere one-hour flight from Miami, the country struggles with poverty levels akin to the poorest parts of sub-Saharan Africa.
Однако Австралия, Новая Зеландия, Северная Америка и Западная Европа являются странами и регионами назначения всего лишь для небольшой доли мигрантов.
But Australia, New Zealand, North America and Western Europe are actually the destination of only a fraction of the world's migrants.
Напротив, лагерь сторонников реформ был представлен почти исключительно сельскими, изоляционистскими, консервативными регионами, которые отличаются наименьшим уровнем образования и экономического значения.
By contrast, the yes camp comprised all but a few of Turkey’s least educated, economically insignificant, rural, insular, and conservative provinces.
Существующие данные не дезагрегированы систематически на уровне муниципалитетов и штатов, что затрудняет четкое понимание различий между регионами и устранение таких различий.
Existing data are not systematically disaggregated at the state and municipal level, making it difficult to visualize and address regional disparities.
Растущие различия между регионами и раскол между городами и селом сдерживают потребительский рост, усиливая зависимость экономики от экспорта и иностранных инвестиций.
Mounting regional disparities, as well as the widening urban-rural divide, impede household consumption growth, increasing the economy's dependence on exports and foreign investment.
Ещё одной мерой предосторожности, предпринятой центральным правительством, является такое формирование военных округов, чтобы они не совпадали с естественными региональными или экономическими регионами.
Another precaution taken by the central government is to shape the military districts so that they do not overlap with natural regional or economic divisions.
Они создали четыре региональных военных совета, благодаря чему удалось укрепить лидерство и усилить контроль над значимыми регионами страны, особенно вблизи турецкой границы.
They have created four regional military councils, which have helped to consolidate leadership and solidify their control over significant areas of the country, particularly near the Turkish border.
17-18 сентября 2008 года Управляющий Проектом принял участие в Конференции по связям между морскими портами и регионами, состоявшейся в Пирее (Греция).
On 17-18 September 2008, the Project Manager took part in the Conference on Hinterland Connections of Seaports, held in Piraeus (Greece).
Миссия планирует расширить охват сети связи в диапазонах СВЧ и УВЧ в целях обеспечения более надежной связи между Порт-о-Пренсом и регионами.
The Mission is planning to provide an enhanced microwave and UHF network coverage to improve communications services between Port-au-Prince and regional areas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung