Beispiele für die Verwendung von "регистрируем" im Russischen mit Übersetzung "document"

<>
она появилась из этих бланков, регистрировавших всех людей, которым мы не смогли помочь. it came from forms like this, which documented all the people we failed to help.
Все документы, полученные Американским союзом гражданских свобод, по собственным словам Рамсфелда "регистрируют" сексуальное унижение узников. And documents obtained by the American Civil Liberties Union have Rumsfeld, in his own words, "checking in" on the sexualized humiliation of prisoners.
Имели место определенные задержки в осуществлении процедур, касающихся завершения проектов, и систематическом регистрировании передачи оборудования после оперативного завершения проектов. There were some delays in complying with project closing procedures and in systematically documenting the transfer of equipment once projects were operationally completed.
Этот документ адресован разработчикам и специалистам по маркетингу. Он поможет определить, какие именно События в приложении и параметры вам следует регистрировать. This document will serve as a starting point for developers and marketers to help determine what events and parameters should be logged with App Events.
Он/она будет готовить и дорабатывать предложения для Службы в отношении бюджета вспомогательного счета; а также анализировать, проверять и регистрировать показатели работы Службы в рамках Комплексной информационной системы контроля и документации. He or she will prepare and finalize support account budget proposals for the Service and review, validate and document the Service's performance indicators in the Integrated Monitoring and Documentation Information System.
В этой связи Комитет отмечает и решительно поддерживает рекомендацию Комиссии ревизоров, содержащуюся в пункте 301 ее доклада, о том, чтобы «по возможности регистрировать исходные данные для всех показателей, в сопоставлении с которым можно было бы проводить количественную оценку достигнутого прогресса». In this connection, the Committee notes and strongly supports the recommendation of the Board of Auditors in paragraph 301 of its report that “the peacekeeping missions document the baseline data for all indicators from which improvement is to be measured, to the extent possible”.
В-третьих, наблюдатели из гражданской полиции Организации Объединенных Наций не являются миростроителями, если они лишь регистрируют или пытаются своим присутствием предотвратить факты злоупотреблений или другие неприемлемые деяния местных сотрудников полиции, что соответствовало традиционному и в некоторой степени узкому взгляду на возможности гражданской полиции. Third, United Nations civilian police monitors are not peacebuilders if they simply document or attempt to discourage by their presence abusive or other unacceptable behaviour of local police officers — a traditional and somewhat narrow perspective of civilian police capabilities.
С его помощью составлена беспрецедентная по точности карта 90 процентов земной поверхности, а находившиеся на его борту астронавты обнаружили и представили доказательства наличия на Земле древних кратеров, следили за процессом обезлесения, контролировали состояние коралловых рифов, изучали последствия загрязнения воздуха и воды и регистрировали засухи, наводнения, извержения вулканов и ураганы. The shuttle had mapped 90 per cent of the earth's surface with unprecedented precision, and astronauts on board had discovered and confirmed ancient impact craters on earth, tracked deforestation, monitored coral reefs, studied air and water pollution and documented the effects of drought, floods, volcanoes and hurricanes.
Операторы перевозок скоропортящихся пищевых продуктов, а также заводы- изготовители транспортных средств и их термического оборудования и приборов, регистрирующих температуру, в контексте их соответствующих обязательств незамедлительно представляют компетентным органам необходимую информацию и документы для проведения проверок, а также обеспечивают доступ к транспортным средствам и их термическому оборудованию и приборам, регистрирующим температуру, для цели проведения проверок ". Those engaged in the carriage of perishable foodstuffs as well as manufacturers of transport equipment, their thermal appliances and temperature recorders shall, without delay, in the context of their respective obligations, provide competent authorities with the necessary information and documents for carrying out the checks, and shall also make the transport equipment, their thermal appliances and temperature recorders and facilities accessible for the purpose of conducting the checks.”
Операторы перевозок скоропортящихся пищевых продуктов, а также заводы- изготовители транспортных средств и их термического оборудования и приборов, регистрирующих температуру, в контексте их соответствующих обязательств незамедлительно представляют компетентным органам необходимую информацию и документы для проведения проверок, а также обеспечивают доступ к транспортным средствам и их термическому оборудованию и приборам, регистрирующим температуру, для цели проведения проверок ". Those engaged in the carriage of perishable foodstuffs as well as manufacturers of transport equipment, their thermal appliances and temperature recorders shall, without delay, in the context of their respective obligations, provide competent authorities with the necessary information and documents for carrying out the checks, and shall also make the transport equipment, their thermal appliances and temperature recorders and facilities accessible for the purpose of conducting the checks.”
Африканский комитет экспертов по правам и благосостоянию ребенка, среди прочего, уполномочен собирать и регистрировать информацию, поручать проведение междисциплинарной оценки ситуации, касающейся проблем, с которыми сталкиваются африканские страны в области обеспечения прав и благосостояния ребенка, а также сотрудничать с другими африканскими, международными и региональными учреждениями и организациями, занимающимися вопросами поощрения и обеспечения прав и благосостояния ребенка. In fact, the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child is mandated, among other things, to collect and document information, commission interdisciplinary assessment of situations on African problems in the fields of the rights and welfare of the child and also to cooperate with other African, international and regional institutions and organizations concerned with the promotion and protection of the rights and welfare of the child.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.