Beispiele für die Verwendung von "регламентирования" im Russischen
Возможность указать пол акулы стала очень важна для регламентирования торговли гигантскими акулами и не только, потому что торговля любыми видами акул незаконна.
And being able to tell the gender of a shark has got very important for things like policing the trade in basking shark and other species through societies, because it is illegal to trade any sharks.
В то же время ряд ответов свидетельствуют о существенной неопределенности в том, что касается регламентирования установленных моделей применения и полных объемов потребленного угилека внутри этих стран.
At the same time, a number of responses reflect considerable regulatory authority uncertainty on historical application patterns and totally consumed volumes of ugilec within their countries.
Была подготовлена развернутая повестка дня, в рамках которой выступавшие охватили следующие темы: системы обновления содержания, показатели пользования Интернетом, оценка веб-сайтов, многоязычные веб-сайты, Интернет-вещание, доступность, модели регламентирования веб-сайтов, механизмы сотрудничества (Интернет-дневники и википедии), сервисные архитектуры, открытые коды и информационно-коммуникационная инфраструктура.
A full agenda was prepared, which featured speakers on such topics as: content management systems, web metrics, website evaluation, multilingual websites, Internet broadcasting, accessibility, website governance models, collaboration tools (blogs and wikis), service oriented architecture, open source, and information technology infrastructure.
В этой связи были высказаны различные соображения о необходимости и возможном формате и статусе планируемого документа, который регламентировал методы работы специальных процедур, и в определенной мере определял бы сферу действия их мандатов; некоторые выступавшие предложили разработать оперативное руководство или кодекс поведения, тогда как многие ораторы возражали против любого подобного регламентирования.
In this respect, there were diverging views on the need for, and the possible format and status of a proposed document formalizing the working methods of the special procedures and to some extent delineating their mandates; some speakers proposed that a manual of operations or a code of conduct be drafted, while many were opposed to any such formalization.
В соответствии с пунктом 9 статьи 8 Конвенции, Комитет рекомендует Конференции Сторон Стокгольмской конвенции рассмотреть вопрос о включении конгенеров гекса-, гептабромдифенилэфира в перечень приложения А к Конвенции, как упомянуто выше, с указанием соответствующих мер регулирования и использовать с целью обязательного регламентирования в качестве маркеров: БДЭ-153/154 (гексаБДЭ) и БДЭ-175/183 (гептаБДЭ).
Therefore, in accordance with paragraph 9 of Article 8 of the Convention the Committee recommends to the Conference of the Parties to consider listing and specifying the related control measures of hexa-, heptabromodiphenyl ether congeners in Annex A of the Convention, as described above, and using as markers for enforcement purposes: BDE153/154 (hexaBDE) and BDE175/183 (heptaBDE).
подчеркивая необходимость соблюдения максимальных норм безопасности при проектировании и эксплуатации ядерных установок и осуществлении ядерной деятельности в мирных целях для сведения к минимуму риска для жизни, здоровья и окружающей среды и признавая, что основу хорошей истории состояния безопасности составляют хорошая технология, хорошая практика регламентирования, высококвалифицированный и хорошо обученный персонал, а также международное сотрудничество,
Stressing the need for the highest standards of safety in the design and operation of nuclear installations and in peaceful nuclear activities so as to minimize risks to life, health and the environment, and recognizing that a good safety record relies on good technology, good regulatory practices and well-qualified and trained staff, as well as international cooperation,
Представители международных, региональных и национальных организаций и органов по стандартизации, регулирующих органов и предпринимательских ассоциаций выскажут свои соображения, с одной стороны, о том, каким образом обеспечить охрану здоровья, безопасности и окружающей среды и, с другой стороны, как свести к минимуму технические барьеры в торговле; каким образом согласовать цели регламентирования и использовать международные стандарты в этом контексте.
Representatives of international, regional and national standards organizations and bodies, of regulatory authorities and of business associations will present their views on how, on the one hand, to ensure health, safety and environmental protection, and, on the other, on how to minimize technical barriers to trade; how to harmonize regulatory objectives and how to use international standards in this context.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung