Beispiele für die Verwendung von "регрессивные" im Russischen

<>
С другой стороны, налоги социального страхования - самый большой налог для более чем двух третей семей - незначительно регрессивные. On the other hand, social security taxes - the biggest tax for more than two-thirds of families - are mildly regressive.
В рамках сети долгосрочного мониторинга показатели опустынивания представляют собой, как правило, прогрессивные или регрессивные " кривые развития " и могут быть оформлены в виде динамических моделей. As part of a network for long-term assessment, desertification indicators are generally of the progressive or regressive “evolution curve” type and can be expressed in evolutionary models.
Кроме того, за счет падения процентных ставок до нуля текущая политика количественного смягчения (увеличения денежной массы путем покупки государственных ценных бумаг) имеет сильные, нередко регрессивные, эффекты дохода. Moreover, by pushing interest rates toward zero, the current policy of quantitative easing (increasing money supply by buying government securities) has strong, often regressive, income effects.
У Турции имеется значительный опыт в составлении конституций, и большинство экспертов-юристов оценили поправки как, мягко говоря, регрессивные; тем не менее, минимальным большинством они были одобрены избирателями. Given Turkey’s considerable experience in writing constitutions, most legal experts deem the amendments, which voters endorsed by a razor-thin margin, regressive at best.
Дело в использовании приближающихся сроков выплат для того, чтобы вынудить Грецию подчиниться и принять неприемлемое – согласиться не только на меры по сокращению госрасходов, но и на другие регрессивные и репрессивные шаги. It’s about using “deadlines” to force Greece to knuckle under, and to accept the unacceptable – not only austerity measures, but other regressive and punitive policies.
Это был регрессивный ответ на настоящую международную проблему: It was a regressive answer to a genuine international problem:
Благодаря новому закону, американская налоговая система стала ещё более регрессивной. The new legislation makes America’s tax system even more regressive.
Демократы также всегда выступали против НДС, так как это крайне регрессивная форма налогообложения. Democrats, too, have historically opposed a VAT, because it is a highly regressive form of taxation.
"простой" налог на доход, единичный регрессивный социальный налог, отмена налога на оборот, и т.д. a "flat" income tax, a single regressive social tax, a ban on the turnover tax, etc.
Этот регрессивный дизайн присущ не только Индии, - это типично для стран третьего мира в целом. This regressive design is not exclusive to India; it is typical of the Third World.
Инвестирование в инфраструктуру дорог в обществах, где автомобилями обладает богатое меньшинство, имеет тенденцию быть регрессивным. Investing in road infrastructure tends to be regressive in societies where only a minority own automobiles.
Теперь они понимают, что политика Макрона усугубит дефляционный, регрессивный цикл, который является самым большим союзником Ле Пен. Now they understand that Macron’s policies will worsen the deflationary, regressive cycle that is Le Pen’s greatest ally.
Общая налоговая нагрузка на семьи также включает торговые налоги, которые крайне регрессивны, а также налоги на собственность, которые прогрессивны. The total tax burden on families also includes sales taxes, which are steeply regressive, and property taxes, which are progressive.
Это был регрессивный ответ на настоящую международную проблему: как сохранить целостность многонациональных и многорелигиозных государств более менее цивилизованным способом. It was a regressive answer to a genuine international problem: how to hold together multi-ethnic/religious states in a reasonably civilized way.
Она началась с реформы налогообложения: «простой» налог на доход, единичный регрессивный социальный налог, отмена налога на оборот, и т.д. It started on tax reform: a 'flat' income tax, a single regressive social tax, a ban on the turnover tax, etc.
Начиная с 1991 года возрастная структура населения Боснии и Герцеговины была " на границе между " стационарной и регрессивной со слегка зауженной демографической пирамидой. The age structure of BiH population from 1991 was “borderline stationary-regressive”, with an insignificantly narrowed demographic pyramid.
Регрессивная налоговая система Америки, которая ведёт к росту неравенства, поскольку она помогает богатым (и только им) становиться ещё богаче, также должна быть реформирована. America’s regressive tax system – which fuels inequality by helping the rich (but no one else) get richer – must also be reformed.
Следует отметить, что простой НДС регрессивен, хотя его можно сделать прогрессивным, сочетая его с частичными вычетами или скидками за счет исключения товаров первой необходимости. To be sure, a simple VAT is regressive, though it can be made progressive by combining it with a partial rebate or by exempting necessities.
Более того, на данный момент, бюджеты на образование нередко носят регрессивный характер, причем почти половина расходов в беднейших странах, направлена наиболее образованным 10% населения. Moreover, at the moment, education budgets are often regressive, with almost half of spending in the poorest countries allocated to the most educated 10% of the population.
Давление Си Цзиньпина на прессу и зарубежные некоммерческие организации вкупе с агрессивной цензурой в интернете и социальных сетях представляют собой отрезвляющую и регрессивную смену курса Пекина. President Xi Jinping’s crackdown on the press and foreign NGOs coupled with the aggressive censorship of the internet and social media represent a regressive and sobering change of course for Beijing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.