Beispiele für die Verwendung von "регулировалась" im Russischen mit Übersetzung "regulate"
В 1950-ые и 1960-ые годы рост в США шел довольно быстрыми темпами, а банковская система довольно сильно регулировалась.
The US grew rapidly in the 1950's and 1960's with a relatively heavily regulated banking system.
Закупочная деятельность в ЮНОПС регулировалась в соответствии со Справочником по закупкам до того, как в 2006 году он был заменен Руководством по закупкам.
Procurement within UNOPS had been regulated by the UNOPS Procurement Handbook, but in 2006 the Procurement Handbook was replaced by the Procurement Manual.
Регулирование касается, в частности, договоров найма, заключенных до 1993 года, независимо от фактического социального положения нанимателя, и договоров, заключенных на основе передачи договора найма или обмена квартирами, в случаях, когда в соответствии с изначальным договором найма арендная плата регулировалась.
Regulation concerns particularly lease contracts concluded before 1993, regardless of the tenant's actual social situation, and contracts concluded on the basis of transfer of a lease or exchange of apartments in cases where rent was regulated under the original lease contracts.
В этом отношении ясно, что с учетом роста непредсказуемости в том, что касается распространения оружия массового уничтожения, ответственный и институциональный отклик должен состоять в создании и консолидации солидной структуры многосторонней безопасности, которая основывалась бы на международном праве и регулировалась эффективными механизмами соблюдения и проверки.
In this regard, it is clear that given the growing unpredictability as regards the proliferation of weapons of mass destruction, the responsible and institutional response should be the creation and consolidation of a solid multilateral security framework founded on international law and regulated by effective compliance and verification mechanisms.
Утверждено и регулируется Центральным Банком Кипра
Authorised and Regulated by the Central Bank of Cyprus
Вопрос транзита и перевалки регулируется отдельно.
The issue of transit and trans-shipment is regulated separately.
Каждый день социальная жизнь регулируется репрессивными методами.
Everyday social life is being repressively regulated.
Высшее образование в Индии полностью регулируется государством.
Indian higher education is completely regulated.
Моя центральная нервная система регулируется вашим мобильным эмиттером.
My central nervous system is regulated by your mobile emitter.
· желательность усиления конкуренции среди фирм, деятельность которых регулируется FSA.
· the desirability of facilitating competition between firms regulated by the FSA.
ActivTrades уполномочена и регулируется управлением по финансовому надзору FCA.
ActivTrades is authorised and regulated by the Financial Conduct Authority.
Защита атмосферного воздуха в Грузии регулируется целым рядом законов.
Several laws regulate the protection of atmospheric air in Georgia.
В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе.
Ultimately, private funds should be regulated globally.
Вопрос об арестах, производимых полицией, регулируется Законом о внутренних делах.
The Law on Internal Affairs regulates the issue of police arrests.
FxPro регулируется в трех различных юрисдикциях: Великобритания, Кипр и Австралия.
FxPro is regulated in both UK and Cyprus.
Проституция в АСТ регулируется Законом 1992 года о занятии проституцией.
The Prostitution Act 1992 regulates prostitution in the ACT.
Наша деятельность строго регулируется, включая регулирование торговой практики и исполнения.
We operate in a highly regulated environment, with strong oversight into trading practices and execution.
6.2. Настоящий Договор регулируется законодательством Сент-Винсента и Гренадин.
6.2. This Agreement is regulated under the laws of St Vincent and the Grenadines.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung