Exemples d'utilisation de "регулирование по замкнутому циклу" en russe
не исключено, что для достижения предельных значений, установленных для секторов сухой химической чистки и обезжиривания металлических поверхностей, потребуется применять совокупность различных методов с использованием конденсации, адсорбции, абсорбции и технологических операций по замкнутому циклу, а также различных моющих средств.
To meet the limit values for dry-cleaning or metal-degreasing activities, a mix of different techniques may be required using condensation, adsorption, absorption and closed-circuit operations as well as the use of various cleaning media.
доходы людей ниже и им не гарантированы рабочие места, потому что они не тратили много денег в недавнем прошлом - и так далее, назад по времени, и так по замкнутому кругу.
people's income is lower and their jobs are insecure because they were not spending a short time ago - and so on, backwards in time, in a repeating feedback loop.
Но мы можем немного оглянуться назад: доходы людей ниже и им не гарантированы рабочие места, потому что они не тратили много денег в недавнем прошлом – и так далее, назад по времени, и так по замкнутому кругу.
But we can take it a step further back: people’s income is lower and their jobs are insecure because they were not spending a short time ago – and so on, backwards in time, in a repeating feedback loop.
B своем типично беспристрастном стиле, Ричард С.Джон напоминает нам о том , что успех это не одностороннее движение вверх, а непрерывное путешестие по замкнутому кругу.
In his typically candid style, Richard St. John reminds us that success is not a one-way street, but a constant journey.
Ричард С. Джон;"Успех -это непрерывное путешествие по замкнутому кругу"
Richard St. John: "Success is a continuous journey"
Перед вами визуализация политического диапазона, в попытке понять, как он функционирует и как идеи проникают из правительства в культуру и общество, в семьи, в отдельные личности, в их веру, и возвращаются назад по замкнутому кругу.
This is a visualization of the political spectrum, an attempt for me to try and understand how it works and how the ideas percolate down from government into society and culture, into families, into individuals, into their beliefs and back around again in a cycle.
Использование для сокращения " мертвой " зоны оптических и электронных устройств (например, перископа, телевизионной системы, работающей по замкнутому каналу) не должно приниматься во внимание в целях соблюдения настоящего требования.
The use of optical or electronic aids (e.g. a periscope, closed-circuit television) to reduce the dead area shall be left out of consideration for the purposes of this requirement.
Самое главное то, что в инструментарий политиков было добавлено макропруденциальное регулирование: проще говоря, теория, которая гласит что есть смысл менять банковские требования к капиталу согласно финансовому циклу.
Most important, macroprudential regulation has been added to policymakers’ toolkit: simply put, it makes sense to vary banks’ capital requirements according to the financial cycle.
Каждый раз, когда вы задаете политикам вопрос, а эта система делает бедных людей бедными и заставляет детей страдать, они отвечают "Нет, вы не можете этого сделать, существует процесс", и все продолжает идти и идти по этому замкнутому кругу.
Every time you question the politicians and the system that makes poor people poor and the children suffer, they said "no you can't do that, there's a process", so the cycle goes on and goes on and goes on.
Просим расшифровать эти суммы по отдельности, так как иначе мы не сможем провести регулирование.
We kindly ask you to separately disclose those costs, as otherwise we cannot arrange the settlement.
Попробуем применить эти принципы к текущему бычьему/медвежьему циклу.
Applying the same principles to where we are in the current bull/bear cycle is illuminating.
На ней обсуждали государственное регулирование рынка.
At it they discussed government regulation of the market.
Обычно единичный интервал соответствует одному циклу.
Normally, a unit interval corresponds with one cycle.
Шиллер назвал это отношение «Приведенный к экономическому циклу коэффициент цена/прибыль» (Cyclically Adjusted Price Earnings Ratio), сокращенно CAPE или более точно P/E10, что для меня является предпочтительной аббревиатурой.
Shiller refers to this ratio as the Cyclically Adjusted Price Earnings Ratio, abbreviated as CAPE, or the more precise P/E10, which is my preferred abbreviation.
Другими словами, сегодняшнее объявление RBA не свидетельствует о резервном банке, собирающемся приступить к полномасштабному циклу смягчения.
In other words, today’s statement from the RBA isn’t indicative of a reserve bank that is about to embark on a full-blown easing cycle.
CONSOB является государственным органом, ответственным за регулирование рынка ценных бумаг Италии, в том числе на бирже Borsa Italiana.
CONSOB is a government agency responsible for regulating Italy's securities market, including the Borsa Italiana exchange.
Однако, японские экономические данные продолжали радовать - уровень безработицы достиг шестилетнего минимума 4.0%, а индекс потребительских цен сохранял положительную динамику в течение шести месяцев подряд, рассеивая все сомнения по поводу того, что десятилетнему дефляционному циклу, наконец, приходит конец.
Meanwhile, Japanese economic data continued to perform well with the unemployment rate reaching a six year low of 4.0% and CPI maintaining positive results for six consecutive months, dispelling all doubts that the country’s decade long deflationary cycle has finally come to an end.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité