Beispiele für die Verwendung von "редком" im Russischen

<>
Пару слов о Гальвао, очень редком виде птиц, проживающем в Бразилии. A word about Galvao, a very rare kind of bird native to Brazil.
Давайте подумаем о заболевании которое затрагивает - довольно редком, оно затрагивает одного человека из 10000. So let's think about a disease that affects - it's pretty rare, it affects one person in 10,000.
В редком проявлении двухпартийного консенсуса конгресс США недавно принял закон, чтобы способствовать притоку прямых иностранных инвестиций. In a rare act of bipartisanship, the United States Congress recently passed legislation to encourage more inward foreign direct investment.
В этом редком фрагменте искренности – он надеялся, что с увольнением Коми прекратится расследование сговора – Трамп, возможно, признался в препятствовании правосудию. In this rare snippet of honesty – that he had hoped firing Comey would head off an investigation into collusion – Trump may have admitted to obstruction of justice.
Итак, я углубилась в эту тему, нашла все статьи какие смогла, и крайне удивилась - так как оказалось, что речь идет о крайне редком явлении. So, I looked further into it, found as many articles as I could, and it was amazing - because it turned out that it was very rare.
Учитывая разворот этой недели, RSI пары сейчас находится в чрезвычайно редком состоянии четырехкратного расхождения, при котором обменный курс достиг 4-х более высоких максимумов, а индикатор RSI достиг 4-х более низких максимумов. With this week’s reversal, the pair’s RSI is now in an extremely rare state of a quadruple divergence, where the exchange rate has now made four higher highs, while the RSI indicator has made four lower highs.
Реформы могут "просочиться", а могут и не "просочиться", даже если они "просачиваются", они в редком случае станут наиболее эффективным способом достижения желаемых целей (будь эти цели законодательной реформой, соблюдением прав человека или сокращением коррупции). Reforms may or may not trickle down; even when they do, they will rarely constitute the most effective way of targeting the desired ends (whether those ends are legal reform, observance of human rights, or reduced corruption).
Как правило, в редком случае коллизии приоритетов между держателем обеспечительного права в праве на получение поступлений по независимому обязательству, которому была придана сила посредством контроля, и держателем обеспечительного права, которому была придана сила в отношении третьих сторон в силу того факта, что оно обеспечивает выплату по дебиторской задолженности, оборотному инструменту или за счет другого материального актива, право первого держателя превалирует. Normally, in the rare case of a priority contest between the holder of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking that has been made effective by control and a security right made effective against third parties by reason of the fact that it secures payment of a receivable, negotiable instrument or other intangible asset, the former will prevail.
Разве это не редкая парафилия? Isn't that a rare paraphilia?
Дети становятся все более редким явлением на европейском континенте. Across the continent children are increasingly scarce.
Кроме, знаешь, редких случаев закуски на скорую руку. Except, you know, as the occasional between-meal treat.
Это встречается гораздо реже в странах с функционирующими системами в области психического здоровья. This is a far less common sight in countries with functioning mental-health systems.
Это очень редкая проблема, мы пытаемся найти способы ее устранения. This is a very uncommon issue, but we’re aware of it and are working to correct the issue.
Айла-Сан-Рок - необитаемый грачовник, недалеко от редко населенного центрального побережья Баха. Isla San Roque is an uninhabited bird rookery off Baja's sparsely populated central coast.
Да, у нас был довольно редкий случай недавно. Yes, we've had a pretty thin time of it recently.
Твой аромат бесподобен, редкая классика. Your effluvium is delightful, a rare vintage.
Сегодня, по сравнению с другими темами, это случается редко: Today, that scarcely registers against the other themes:
Более сильный ЕС является естественным партнером Америки, в редких случаях конкурентом, но, конечно, не противником. A stronger EU is America's natural partner, occasional competitor, but certainly not a rival.
Деструктивный популизм такого рода намного реже встречается на местном уровне, где дебаты ведутся по поводу конкретных решений реальных проблем граждан. This kind of destructive populism is far less common at the local level, where debate focuses on concrete solutions to citizens’ real problems.
Они очень быстро мне объяснили: "Рак почки - это редкое заболевание. Very quickly they told me, "Kidney cancer is an uncommon disease.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.