Beispiele für die Verwendung von "режим с упреждением" im Russischen

<>
Например, Ассад, по-видимому, до сих пор не осознает, насколько администрация Буша ассоциирует его режим с терроризмом. For example, Assad apparently still does not realize how much the Bush administration associates his regime with terrorism.
чтобы иметь возможность точно прогнозировать угрозы и отвечать на атаки с упреждением и в режиме реального времени». in order to accurately predict threats and respond to attacks proactively in real time."
Лауреат Нобелевской премии экономист Роберт Манделл однажды сравнил монетарный режим с политической конституцией, т.к. он определяет "правила игры". The Nobel laureate economist Robert Mundell once compared a monetary regime to a political constitution, because it establishes the rules of the game.
Главными действующими лицами, оказавшими давление на режим с целью отказа от председательства в АСЕАН, были не как всегда активные Западные борцы за права человека, а самые близкие соседи Бирмы по АСЕАН. The protagonists that pressured the regime into relinquishing the ASEAN chair were not the usual Western human rights campaigners, but Burma's closest ASEAN neighbors.
Чтобы понять почему, рассмотрите такой режим с точки зрения отдельной личности. To see why, consider such a regime from an individual's standpoint.
И все же режим с доминированием военной власти остается реальной возможностью. And yet a military-dominated regime remains a real possibility.
Некоторые сравнивают иранский режим с нацистской Германией. Some compare the Iranian regime to Nazi Germany.
Турция настаивает, что безвизовый режим с ЕС для турецких граждан, обещанный ей правительствами стран Евросоюза в январе, должен быть введён в этом году. Turkey insists that visa-free travel for Turkish citizens visiting the EU, promised by EU governments in January, should be delivered this year.
Таким образом, если СФБ посчитает, что в той или иной стране создаётся облегчённый режим с целью привлечь мобильный международный бизнес, то он сможет сообщить о подобном поведении и опубликовать свои выводы. So, if a country is thought to be operating a lax regime to attract mobile international business, the FSB could expose that behavior and publish its conclusions.
Совсем недавно режим с гордостью торжественно открыл современную, высокотехнологичную установку для обогащения урана. More recently, the regime proudly unveiled a modern, high-tech uranium-enrichment facility.
Они очень похожи, но Безопасный режим с загрузкой сетевых драйверов также загружает сетевые драйверы и службы, необходимые для доступа к Интернету и другим компьютерам в локальной сети. They're quite similar, but Safe Mode with Networking includes the network drivers and services you'll need to access the Internet and other computers on your network.
Существует две версии безопасного режима: Безопасный режим и Безопасный режим с загрузкой сетевых драйверов. There are two versions of safe mode: Safe Mode and Safe Mode with Networking.
Когда для абонентской группы единой системы обмена сообщениями включается безопасный режим или режим с защитой SIP, серверы клиентского доступа и серверы почтовых ящиков будут шифровать сигнальный трафик SIP, каналы мультимедиа с поддержкой RTP или оба вида трафика. When you configure the UM dial plan to use SIP secured or Secured mode, Client Access and Mailbox servers will encrypt the SIP signaling traffic or the RTP media channels or both.
Если вам будет нужен Интернет, выберите клавиши 5 или F5, чтобы войти в Безопасный режим с загрузкой сетевых драйверов. Or if you'll need to use the Internet, select 5 or F5 for Safe Mode with Networking.
Безопасный режим с поддержкой командной строки. Safe Mode with Command Prompt.
Безопасный режим с загрузкой сетевых драйверов. Safe Mode with Networking.
Группа Всемирной торговой организации (ВТО) пришла к выводу, что, хотя Соединенные Штаты «не имеют юридического права или интереса в «данном деле, их потенциальный интерес в торговле товарами и услугами и их «интерес в определении того, согласуется ли установленный Европейскими сообществами режим с требованием правил ВТО», был «каждый сам по себе достаточен для установления права продолжать процедуру разрешения спора ВТО». A World Trade Organization (WTO) panel found that, although the United States had “no legal right or interest” in the case, its potential interest in trade in goods and services and its “interest in a determination of whether the EC regime is inconsistent with the requirement of WTO rules” were “each sufficient to establish a right to pursue a WTO dispute settlement proceeding”.
Пункт 5.5.1: Согласно последнему положению этого пункта, для системы ЭКУ в качестве режима по умолчанию для конкретной конфигурации привода (в тех редких случаях, когда имеется несколько режимов ЭКУ, удовлетворяющих требованиям правил) должен использоваться режим с наивысшей степенью соответствия требованию в отношении устойчивости, описание которого приводится в пункте 5.1. Paragraph 5.5.1.: The last paragraph in the paragraph requires the default mode of an ESC system for a particular drive configuration (for the rare cases when there are multiple ESC modes available that all satisfy the requirements of the regulation) to be the one with the highest margin of compliance relative to the stability requirement described in paragraph 5.1.
Я настоятельно призываю, в частности, АСЕАН продемонстрировать эффективное региональное лидерство и усилить давление на режим с целью ее освобождения и для обеспечения продвижения по пути реформы. I urge ASEAN, in particular, to demonstrate effective regional leadership and to heighten pressure on the regime to release her and move along the path of reform.
Было указано, что существует параллелизм между соглашениями об исключительном выборе суда, с одной стороны, и арбитражными соглашениями, с другой стороны, и что по этой причине этим двум видам соглашений следует предоставить в проекте конвенции одинаковый режим с точки зрения свободы заключения договоров. It was indicated that there was a parallelism between exclusive choice of court agreements, on the one hand, and arbitration agreements, on the other hand, and that therefore the two should be accorded similar treatment in the draft convention with respect to freedom of contract.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.