Beispiele für die Verwendung von "режиссерами" im Russischen
То, что действует с подростками, кажется, действует также и с вечно молодыми режиссерами фильмов.
What works for teenagers also seems to work with forever-young movie directors.
И создатели этих программ, вместе с режиссерами "Когда куклы мечтают о мире", дают нам всем важный урок.
And the creators of these programs, together with the filmmakers behind "When Muppets Dream of Peace," offer important lessons for all of us.
На этапе подготовки к съемкам двух фильмов о Капитане Америке Макфили и Маркус встречались с режиссерами Энтони и Джо Руссо, чтобы обсудить сюжет и сценарий.
In preproduction on the two Captain America movies, McFeely and Markus would meet with the directors, Anthony and Joe Russo, to talk about the story and script.
Многие режиссеры используют отъезд камеры на кране, чтобы вызвать эмоции.
A lot of filmmakers use crane shots to elicit emotion.
Вот почему нужно, чтобы этим занимались писатели, журналисты, режиссеры и историки.
This is a good reason for leaving historical debates to writers, journalists, filmmakers, and historians.
Звуковик, оператор, осветитель и режиссёр.
A sound recorder, a cameraman a lighting technician and the director.
"Режиссёр Жорж Мельес одним из первых осознал, что фильмы имеют способность воплощать мечты".
"The filmmaker Georges MГ©liГЁs was one of the first to realize that films had the power to capture dreams."
Мультфильм про покемонов показывают в 65 странах мира, и японская мультипликация имеет огромный успех у режиссеров, продюсеров и подростков во всем мире.
Pokemon cartoons are broadcast in 65 countries, and Japanese animation is a huge hit with filmmakers and teenagers everywhere.
Зa девять дней до TED2008, режиссер Дэвид Гоффман потерял почти все в пожаре, который уничтожил его дом, офис и коллекцию, которую страстно собирал 30 лет.
Nine days before TED2008, filmmaker David Hoffman lost almost everything he owned in a fire that destroyed his home, office and 30 years of passionate collecting.
Расположение, ресторан в центре города, в который редактор Тина Браун пригласила Хиллари Клинтон и несколько других знаменитостей, в том числе Кэролайн Кеннеди, режиссера Майкла Мура, бывшего сенатора Джорджа Макговерна.
The setting is a downtown restaurant to which the editor Tina Brown has invited Hillary Clinton and a handful of notables, including Caroline Kennedy, filmmaker Michael Moore, and former Senator George McGovern.
"Актер / писатель / режиссер, который отвешивает удары".
Actor / writer / director who packs a punch.
Убийство режиссера Тео Ван Гога исламским фанатиком два с половиной года назад разожгло мучительные дебаты о культуре терпимости в стране и легком доступе в страну для тех, кто ищет убежища.
The murder of the filmmaker Theo van Gogh two and a half years ago by an Islamist assassin has incited a wrenching debate about the country's entrenched culture of tolerance and easy access for asylum-seekers.
Третий предложил: "Давайте найдём другого режиссёра".
And the third said, "Let's find another director."
До сих пор большинство гражданских БЛА были оборудованы только камерами с высоким разрешением, предоставляя полицейским, поисково-спасательным командам, журналистам, режиссерам, инспекторам сельскохозяйственного сектора и инфраструктуры вид с высоты птичьего полета.
Until now, most civilian drones have been equipped only with high-resolution cameras, offering police officers, search-and-rescue teams, journalists, filmmakers, and inspectors of crops and infrastructure a bird's-eye view of their surroundings.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung