Sentence examples of "резервные запасы" in Russian

<>
ремонт и восстановление автотранспортных средств, генераторов и установок для кондиционирования воздуха для их включения в резервные запасы Организации Объединенных Наций и их повторного предоставления миссиям по поддержанию мира; The refurbishment of vehicles, generators and air-conditioning units for inclusion in the United Nations reserve stocks and their re-issuance to peacekeeping missions;
Он выяснил, что правительство уже приняло меры по урегулированию чрезвычайной ситуации за счет продажи резервных запасов продовольствия по сниженным ценам, поощрения использования банков зерна и снабжения фермеров фуражом. He found that the Government had already taken action to address the emergency situation, selling food reserve stocks at reasonable prices, promoting the use of grain banks, and providing fodder to farmers.
FCI была создана в 1964 году, в первую очередь для внедрения систем ценовой поддержки, содействия общенациональному распределению и поддержки резервных запасов главных продуктов, таких как пшеница и рис. The FCI was established in 1964 primarily to implement price-support systems, facilitate nationwide distribution, and maintain buffer stocks of staples like wheat and rice.
Секция снабжения отвечает за складское хозяйство, хранение и техническое обслуживание стратегических запасов материальных средств для развертывания и резервных запасов Организации Объединенных Наций, включая генераторы, сборные дома и соответствующее оборудование. The Supply Section is responsible for the warehousing, storage and maintenance of strategic deployment stocks and United Nations reserve stocks, including generators, prefabricated buildings and related equipment.
Эти программы могут предусматривать обучение методам гражданской обороны и практическим действиям, освоение ресурсов, транспортировку, восстановление и поддержание необходимых резервных запасов, мобилизацию средств массовой информации для обучения населения и своевременного распространения информации, а также согласование усилий государственных органов и усилий на местном уровне. The programmes may cover training for civil defence and action, harnessing of resources and transport, rehabilitation and maintenance of essential buffer stocks, mobilization of the media for community training and timely dissemination of information, and harmonizing of government and community efforts.
Виды деятельности сгруппированы по следующим ключевым компонентам поддержки: стратегические запасы материальных средств для развертывания и управление резервными запасами Организации Объединенных Наций; функционирование центра связи и сети информационных технологий; профессиональная подготовка; управление и административное обслуживание БСООН; план переоснащения базы в Сан-Вито. The outputs are grouped under the following core support functions: strategic deployment stocks and United Nations reserve stocks management; communications hub and information technology network operations; training services; management and administration of UNLB; San Vito refurbishment plan.
Как видно из нижеприведенной таблицы, эти виды деятельности были сгруппированы по четырем подразделам: управление стратегическими запасами материальных средств для развертывания и резервными запасами Организации Объединенных Наций; обеспечение функционирования центра связи и информационно-коммуникационных сетей; профессиональная подготовка; и управление и административное руководство Базой материально-технического снабжения. As shown in the framework below, these outputs have been grouped under four subheadings: strategic deployment stocks and United Nations reserve stocks management; communications hub and information technology network operations; training services; and management and administration of the Logistics Base.
Инженерно-техническая секция, входящая в число служб материально-технической поддержки, отвечает за приемку, техническое обслуживание, хранение и отгрузку имущества из стратегических запасов материальных средств для развертывания (генераторов, кухонного оборудования, контейнеров, систем очистки воды и складских модулей) и за пополнение резервных запасов Организации Объединенных Наций и управление ими. The Engineering Section of the Logistics Support Services is responsible for the receipt, maintenance, storage and shipment of strategic deployment stocks (generators, kitchen equipment, containers, water purification systems and Rubb halls) and the refurbishment and management of United Nations reserve stock.
Изменение структуры стратегических запасов для развертывания предполагает изменение видов и количества материальных средств и расходов на замену ввиду пополнения запасов, перевода имущества из резервных запасов Организации Объединенных Наций, обновления запасов посредством их передачи существующим миссиям и другим подразделениям Организации Объединенных Наций с последующим восстановлением и закупки материальных средств. The reconfiguration of the composition of SDS implies changes in type, quantity and replacement costs through: replenishment; transfer of equipment from United Nations reserve stocks; rotation of the stocks through existing missions and other United Nations entities; and procurement.
а фирмы, столкнувшись с высокими расходами по займам и спадом на рынках, быстро отреагировали, сократив резервные запасы. and firms, facing high borrowing costs and declining markets, responded quickly, cutting back inventories.
В 2008-2009 гг., чтобы справиться с кризисом, были использованы обширные денежные массы и бюджетные резервные запасы страны. In 2008-09, the country's ample cash and fiscal cushions were used to cope with the crisis.
Казначейство и Федеральный резерв присовокупляют привилегированные акции к балансовым отчетам таких ипотечных гигантов США, как Федеральная национальная ипотечная ассоциация (Fannie Mae) и Федеральный банк жилищного кредита в Чикаго (FHLBC) и исполина в области страхования - компании AIG - в надежде укрепить резервные запасы капитала и сократить расходы по займам, что позволило бы им приобрести большее количество жилищных закладных. The Treasury and Federal Reserve are adding preferred stock to the balance sheets of the US mortgage giants Fannie Mae and FHLBC and the insurance giant AIG in the hope of shoring up their capital cushions and lowering their borrowing costs so that they can buy more mortgages.
Если бы учреждения, которые были крайне уязвимыми, поняли это, то они повысили бы свои резервные запасы капитала в период повышения цен на жилье и акции, чтобы защитить себя от неизбежных проблем. If institutions that were heavily exposed had understood this, they would have raised their capital buffers during the run-up in housing and equity prices in order to protect themselves against the inevitable reversals.
Более того, многие банковские системы имеют большие резервные запасы капитала, не как в прошлом, и это позволяет им поглощать убытки от коррекции цен на жилье, и, в большинстве стран, жилищные акции без фиксированного дивиденда, принадлежащие домохозяйствам больше, чем они были во время ипотечного пузыря США. Moreover, many banking systems have bigger capital buffers than in the past, enabling them to absorb losses from a correction in home prices; and, in most countries, households’ equity in their homes is greater than it was in the US subprime mortgage bubble.
Крах кредитной системы усугубил ситуацию; а фирмы, столкнувшись с высокими расходами по займам и спадом на рынках, быстро отреагировали, сократив резервные запасы. The collapse of credit made matters worse; and firms, facing high borrowing costs and declining markets, responded quickly, cutting back inventories.
С точки зрения командования и управления административный компонент базы материально-технического снабжения в Ньяле будет включать множество элементов, в частности ремонтную мастерскую второго разряда, транзитный лагерь, складские помещения и резервные запасы топлива и пайков. The administrative management, from a command and control perspective, of the logistics base in Nyala will entail a variety of activities that will include a level-II workshop, a transit camp, warehouses, fuel and rations reserves.
Резервные запасы означают конкретные объемы углерода, накопленного в рамках проекта, которые откладываются в целях компенсации любой возможной потери углерода. Buffers are specific amounts of carbon stored by the project which are held aside for compensating any possible loss of carbon.
Этот обмен мнениями был сосредоточен на изложенных в этом документе конкретных вариантах условий, таких, как страхование, кредитные резервы и резервные запасы, временные сертифицированные сокращения выбросов (вССВ) и временные чистые кредиты. The exchange of views was focused on the specific options for modalities compiled in this document, namely: insurance, buffers and credit reserves, temporary certified emission reductions (tCER), and temporary net credits.
У нас кончились запасы. We're out of stock now.
Резервные валюты позволяют государству покрывать международные долги и другие обязательства, одновременно снижая риски, связанные с колебаниями обменного курса. Reserve currencies enable a country to cover international debt and other obligations whilst reducing the risk associated with exchange rate fluctuations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.