Beispiele für die Verwendung von "резко упадет" im Russischen
Следовательно, высокий VIX означает, что инвесторы видят существенный риск в том, что рынок резко упадет или вырастет.
Hence high VIX readings mean investors see significant risk that the market will move sharply, whether downward or upward.
Такая точка зрения, наверное является консенсусом в настоящее время, так что если они не удалят эту строку, USD скорее всего резко упадет.
This view is probably consensus by now, so if they do not remove the line, then USD is likely to fall sharply.
Когда полагают, что рынок, скорее всего, взлетит или резко упадет, выписывать любой опцион для продавца опциона может оказаться одинаково опасным в случае внезапного большого движения в любом направлении.
When the market is believed as likely to soar as to plummet, writing any option that will cost the writer in the event of a sudden large move in either direction may look equally risky.
Если их продлят, индекс Market Vectors Russia ETF резко упадет.
If they are renewed, look for the popularly traded Market Vectors Russia ETF to nose dive.
Можно ли предположить на основании этого опыта, что показатель NASDAQ резко упадет, если Федеральный Резервный Банк поднимет процентные ставки 30 июня?
Does that experience suggest that the NASDAQ index will drop sharply if the Fed raises interest rates on June 30?
Если я сочту, что она не представляет достаточную ценность для вас, ее ценность для меня резко упадет.
If I no longer believe her to be of sufficient value to you, then her value to me diminishes sharply.
Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.
But, while this scenario has a certain ring of truth, surely any breakup would be highly traumatic, with the euro diving before its rump form recovered.
Ценность сбережений греческих граждан резко упадет, если евро вдруг будут конвертированы в новые драхмы.
The value of Greek residents’ savings would be slashed, as euros were suddenly converted into New Drachmas.
1. Если японская йена опять резко упадет, вызывая новую волну региональных девальваций;
1. If the Japanese yen again falls dramatically, inciting another round of regional devaluations;
В этом случае резко упадет курс доллара, что положит конец стимулирующему воздействию на мировую экономику американского спроса на импорт.
When that happens, the dollar will fall and the stimulus provided to the world by America's demand for imports will come to an end.
Цены на нефть будут продолжать расти, пока спрос резко не упадет.
Oil prices will continue to rise until demand collapses.
Когда растет спрос на нефть в мире, чтобы удовлетворить его, не хватает мощностей - цикл, который будет продолжаться, пока резко не упадет спрос.
As global oil demand increases, there is not enough capacity to meet it - a cycle that will continue until demand collapses.
Северная Каролина недавно подписала законодательный акт, снижающий корпоративную ставку в этом году с 6,9 процента до 6 процентов, так же, как в Вирджинии, и ставка упадет до 5 процентов в следующем году.
North Carolina recently signed legislation lowering its corporate rate this year from 6.9 percent to 6 percent, in line with Virginia, and the rate will drop to 5 percent next year.
Это был исключительно важный момент: если вовремя не отключить двигатели, спускаемый аппарат отскочит от поверхности и упадет на бок.
This was a crucial element; if the engines were not turned off quickly enough, the rockets could force the lander to bounce and roll over.
Безусловно, если цена акции упадет, вы понесете убытки.
Of course if the share reduced in value you would make a loss.
В Великобритании объем розничных продаж за январь, как ожидается, упадет по сравнению с предыдущим месяцем.
In the UK, retail sales for January are expected to fall, a turnaround from the previous month.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung