Beispiele für die Verwendung von "результата выборов" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle64 election result61 andere Übersetzungen3
Оспаривание результата выборов является политическим вопросом, который должен быть разрешен политическими методами. The contest over the election results is a political issue that must be resolved politically.
С учетом нынешней слабости Франции и драматичного результата выборов в этой стране, а также того, что Великобритания движется, пусть и причудливым путем, к выходу из ЕС, ведущая роль Германии будет продолжать усиливаться, что не принесет пользы ни Германии, ни ЕС. Given France’s current weakness and the dramatic election result there, as well as the United Kingdom’s bizarre path toward an EU exit, Germany’s leadership role will continue to increase, which is good for neither Germany nor the EU.
Многое будет зависеть от результатов выборов. Much will depend on the election results.
Но результаты выборов не имеют значения: But the election results will not matter:
Результаты выборов в Германии представляют собой странный парадокс. Germany’s election result presents an odd paradox.
Вот в чем подлинный смысл результатов выборов в Европейский парламент. That is the true significance of the European Parliament election results.
Результаты выборов в Италии могли бы стать провокацией для Европы. The Italian election results could be a bellwether for Europe.
Поскольку результаты выборов предрешены, многие могут просто не пойти голосовать. Since the election results are preordained, many may simply not vote.
Канун объявления ошеломляющих результатов выборов в Индии стал поистине затишьем перед бурей. Truly, the day before India's stunning election results were announced was the quiet before the storm.
Со своей стороны Таксин стремился изобразить последние результаты выборов как исключительно собственную заслугу. For his part, Thaksin has sought to portray the recent election results as being all about him.
Не исключено, что результат выборов зафиксировал этот паралич до следующих парламентских выборов (2002 - 2006). The election result may have fixed that paralysis for the next term of Parliament (2002 - 2006).
Но характеризовать результаты выборов как отказ от Европы – это не достоверно и не справедливо. But to characterize the election result as a rejection of Europe simply is not quite accurate (or fair).
Но результат выборов в большей степени связан с тяжелым состоянием экономики, чем с мирным процессом. But the election result has more to do with the dire state of the economy than it does with the peace process.
Только этот факт стоит того, чтобы на результаты выборов 16 мая обратил внимание весь мир. That alone makes the election results due on May 16 worth the world's attention.
Но результаты выборов не имеют значения: парламент также не способен повлиять на внешнюю политику Ирана. But the election results will not matter: parliament, too, has little influence over Iran’s foreign policy.
Начиная с 2000 года 8000 судей под руководством Верховного суда должны осуществлять надзор и утверждать результаты выборов. Since the year 2000, Egypt's 8000 judges must supervise and certify election results, by ruling of the High Court.
Тем не менее, результат выборов подчеркивает тот факт, что время на то, чтобы найти решение кипрской проблемы, истекает. The election result nonetheless underscores the fact that time is running out to find a solution to the Cyprus problem.
h) политические форс-мажорные события: отставки и назначения (в том числе по результатам выборов) представителей исполнительной власти государств; h) political force majeure: dismissal or appointment (including election results) of top government officials;
Конечно, любые предвыборные политические идеи могут пасть жертвой политических сделок или просто масштабной неопределенности, обусловленной недавним результатом выборов. Of course, any pre-election policy ideas might fall victim to political deals or simply the massive uncertainty implied by the recent election result.
До тех пор, пока они принимают выборы и результаты выборов, они могут уйти почти так же быстро, как пришли. As long as they accept elections and election results, they may be gone almost as quickly as they arrived.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.