Beispiele für die Verwendung von "реинтегрироваться" im Russischen mit Übersetzung "reintegrate"

<>
Übersetzungen: alle19 reintegrate13 andere Übersetzungen6
Успех процесса возвращения переселенцев, в первую очередь представителей меньшинств, следует оценивать по имеющимся у них реальным возможностям вернуться к нормальной жизни и реинтегрироваться в общество в родных местах на устойчивой основе. The success of the return process should be measured by the real opportunities available to the returnees, especially those belonging to minority groups, to rebuild their lives and reintegrate into society in their places of origin in sustainable ways.
Он настоятельно призывает государство-участник оказывать помощь женщинам, вернувшимся по экономическим соображениям, которые уехали за границу без действительных проездных документов, реинтегрироваться в свои семьи и общество и обеспечить их защиту от нарушения их прав. It urges the State party to assist women economic returnees who went abroad without valid travel permits to reintegrate into their families and society and to protect them from all forms of violations of their rights.
Он настоятельно призывает государство-участника оказывать помощь женщинам, возвращающимся по экономическим соображениям, которые выехали за границу, не имея на руках действительных проездных документов, реинтегрироваться в свои семьи и общество и защитить их от любых форм нарушений их прав. It urges the State party to assist women economic returnees who went abroad without valid travel permits to reintegrate into their families and society and to protect them from all forms of violations of their rights.
принять эффективные меры к тому, чтобы дети, затронутые конфликтом, могли реинтегрироваться в образовательную систему, включая их охват неформальными образовательными программами и первоочередное восстановление школьных зданий и объектов, а также обеспечение водой, санитарными услугами и электроэнергией в затронутых конфликтом районах; Take effective measures to ensure that children affected by conflict can be reintegrated into the education system, including through the provision of non-formal education programmes and by prioritizing the rehabilitation of school buildings and facilities and the provision of water, sanitation and electricity in conflict-affected areas;
Более того, требование получения согласия родителей для помещения ученика в специальную школу остается в действии, и дети цыган, которые первоначально были помещены в такие школы, имели возможность вернуться в обычные школы позже, и там реинтегрироваться в обычную школьную жизнь. Moreover, the requirement of parents’ approval for placing children in special schools remains valid, while Roma children who were initially placed in those schools could have returned to mainstream schools later, and thus reintegrated into normal schooling.
принять эффективные меры к тому, чтобы дети, затронутые конфликтом, могли реинтегрироваться в образовательную систему, включая их охват неформальными образовательными программами и первоочередное восстановление школьных зданий и объектов, а также обеспечение водой, санитарными услугами и электроэнергией в затронутых конфликтом районах; и Take effective measures to ensure that children affected by the conflict can be reintegrated into the education system, including through non-formal education programmes and by prioritizing the restoration of school buildings and facilities and the provision of water, sanitation and electricity in conflict-affected areas; and
принять эффективные меры к тому, чтобы дети, затронутые конфликтом, могли реинтегрироваться в образовательную систему, в том числе путем осуществления неформальных образовательных программ и первоочередного восстановления школьных зданий и объектов, а также обеспечения водой, санитарными услугами и электроэнергией в затронутых конфликтом районах; Take effective measures to ensure that children affected by conflict can be reintegrated into the education system, including through the provision of informal education programmes and by prioritizing the rehabilitation of school buildings and facilities and provision of water, sanitation and electricity in conflict-affected areas;
ребенку, ставшему жертвой преступного действия, эксплуатации, сексуального надругательства, насилия или любого другого преступного, жестокого или унижающего достоинства деяния, в порядке, установленном Кабинетом министров, оказывается бесплатная неотложная помощь, с тем чтобы ребенок мог восстановить свое физическое и психическое здоровье и реинтегрироваться в общество. A child who is a victim of a criminal offence, exploitation, sexual abuse, violence or any other unlawful, cruel or demeaning acts, shall, in accordance with procedures prescribed by the Cabinet, be provided with emergency assistance free of charge, in order that a child may regain physical and mental health and reintegrate into society.
Если принять во внимание тот факт, что серьезные акты бандитизма, в особенности в Киншасе, совершаются сейчас вооруженными молодыми людьми, то стоит подивиться «мудрости» тех, кто выпускает этих молодых людей в мир без каких-либо финансовых стимулов и надежных возможностей для того, чтобы реинтегрироваться в общество, и это особенно важно потому, что мы имеет дело с молодыми людьми, которые уже на заре своей жизни знают, как обращаться с оружием. When one takes into account the fact that serious acts of banditry, particularly in Kinshasa, are being carried out by armed young people, one has to wonder about the wisdom of launching these young people into the world without any financial incentives or viable possibilities to reintegrate into society, especially as we are dealing with young people in their prime who know how to handle weapons.
Фактически он реинтегрируется в организме. It actually gets reintegrated in the body.
И вы видите, что она реинтегрируется в ткань. And you see there, it gets reintegrated in tissue.
Добавить в конце пункта следующий текст: «с самого начала возникновения чрезвычайной ситуации и до того времени, когда бенефициарии успешно реинтегрируются в общины своего происхождения». At the end of the paragraph, add the following: “from the outset of an emergency until such time as the beneficiaries have been successfully reintegrated into their communities of origin”.
Учитывая свой опыт в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также в расформировании незаконных вооруженных группировок, Япония имеет намерение внести свой вклад в эти усилия, в том числе путем предоставления профессионально-технического обучения лицам, реинтегрирующимся в жизнь общества. Building on its experiences in disarmament, demobilization and reintegration and in the disbandment of illegal and armed groups, Japan intends to contribute to these efforts, including by providing vocational training for those who have been reintegrated.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.