Beispiele für die Verwendung von "рекомендательного" im Russischen
В любом случае, я только что узнала, что я исключена из юридической школы из-за плохого рекомендательного письма.
Anyway, I just found out that I was rejected from CRU Law because of a bad recommendation letter.
Если у меня не будет этого рекомендательного письма, я не поступлю в университет, а если я не поступлю в университет, моя жизнь кончена.
If I don't get that reference letter, I won't get into university, and if I don't get into university, my life is over.
В ходе этого совещания фонд «ТЕМА» вел активную работу по подготовке рекомендательного письма, охватывающего предложения для конференции 14 договаривающихся сторон.
During the meeting TEMA was active in the preparation of a recommendation letter covering the proposals to 14 Contracting Parties Conference.
Кроме того, если вам нужно форматирование для рекомендательного письма или дополнительная помощь, вы найдете шаблоны и для этого.
Also, if you want formatting for a reference sheet, or need a little help, we have templates for that too.
Кроме того, проекты статей содержат положения рекомендательного характера, которые было бы не вполне уместно включать в документ обязательной юридической силы.
Moreover, the draft articles contain provisions constituting recommendations which would not be quite appropriate to include in a legally binding document.
Поскольку Комитет против пыток не относится к числу апелляционных, квазисудебных или административных органов, а является наблюдательным органом, учрежденным самими государствами-участниками и наделенным правом выносить решения только рекомендательного характера, отсюда вытекает следующее:
Bearing in mind that the Committee against Torture is not an appellate, a quasi-judicial or an administrative body, but rather a monitoring body created by the States parties themselves with declaratory powers only, it follows that:
В качестве сведений рекомендательного характера сообщаем, что использование интернета как формы общения еще не является безопасным и информация, передаваемая по интернету как коммуникативной среды может быть перехвачена и / или прочитана третьими сторонами.
You are advised that the use of the Internet as a form of communication is not yet secure and information transmitted through the Internet as a communication medium may be intercepted and/or read by third parties.
Участники " Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия: пять лет спустя ", которая проходила в 2002 году (под эгидой ФАО), приняли решение разработать комплекс руководящих принципов рекомендательного характера в поддержку постепенной реализации права на достаточное питание.
Participants at the “World Food Summit: five years later” in 2002 (arranged by the FAO) resolved to elaborate a set of voluntary guidelines to support the progressive realisation of the right to adequate food.
Совет не рассматривает кандидатуры обратившихся с заявками лиц, которые не представили рекомендательного письма, подписанного руководителем или органом соответствующей организации коренного народа (письма с предложением собственной кандидатуры рассматриваться не будут, так же, как и кандидатуры лиц, которые не относятся к числу коренных народов);
The Board does not consider applicants who do not provide a letter of support signed by an executive official or body of their indigenous organization (self-supporting letters will not be considered) or an applicant who is not an indigenous person;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung