Beispiele für die Verwendung von "ресурсов" im Russischen mit Übersetzung "input"

<>
Управление: увеличение объема вводимых ресурсов и масштабов деятельности Management: increased input and outputs
Местонахождение получения определяется для группы ресурсов, которой назначен ресурс. You specify the input location on the resource group that the resource is assigned to.
В группе ресурсов можно указать склад и местонахождение получения. On the resource group, you specify the input warehouse and input location.
Это привело к изменениям отношения населения к использованию природных ресурсов и сельскохозяйственных пестицидов. This policy has prompted behavioral changes regarding the management of natural resources and the use of agricultural inputs like pesticides.
Если указать местонахождение получения для ресурса, местонахождение получения для группы ресурсов будет переопределено. If you specify an input location on the resource, this will override the input location on the resource group.
В качестве затрат основных фондов в производственной функции вместо запасов должны использоваться потоки вводимых капитальных ресурсов. The flow of capital services should be used instead of stocks as capital input in the production function.
Для большинства фирм развивающихся стран в качестве первичного источника технологии выступает приобретение технологических ресурсов у международных фирм. For the majority of developing country firms, importation of technological inputs from international firms is a primary source of technology.
Это местонахождение будет применено, если местонахождение получения не указано для группы ресурсов, которая назначена первой операции маршрута. This location will be applied if no input location has been specified for the resource group that is assigned to the first operation on the route.
Дилемма заключается в том, что бедные страны не имеют средств, чтобы соединить все места для всех ресурсов. The dilemma is that poor countries lack the means to connect all places to all inputs.
Эти ограничения усиливаются нехваткой технических и управленческих кадров, высокой стоимостью и недостаточными поставками производственных ресурсов и дефицитом финансирования. These constraints were reinforced by limited technical and managerial skills, expensive and inadequately supplied inputs, and lack of finance.
Полномасштабное участие в согласованном процессе подготовки страновых программ может неожиданно создавать потребность в больших затратах времени и ресурсов. Full participation in the harmonized country preparation process can demand an unexpectedly high input of time and resources.
Но нам нужно помнить, что это стоит существенных затрат, которые состоят в том сколько планетных ресурсов мы используем. But we have to remember that there's a fundamental input to that, and that is how many of the planet's resources we use.
Отмечается увеличение выделяемых ресурсов, включая современные специально построенные изоляторы, а также быструю разработку учебных программ по судебной психиатрии. There has been a high input of resources, including purpose-built modern secure units, and a rapid development of training programmes in forensic psychiatry.
Они могут улучшить свои позиции на переговорах, как по покупке производственных ресурсов, так и по продаже своих культур. They can improve their bargaining position, both for input purchases and for the sale of their crops.
Услуги в качестве промежуточных ресурсов в производстве товаров и других услуг влияют на конкурентоспособность на внутреннем и международном рынках. Services as intermediate inputs to the production of goods and other services affect competitiveness in domestic and international markets.
Примерами исключительно важных местных ресурсов и услуг являются " недвижимость, банковское дело, транспорт, сети хранилищ, связь и профессиональные деловые услуги ". Examples of local essential inputs are “real estate, banking, transport, distribution warehouses, communications and professional business services”.
Режим ВТО, регулирующий права интеллектуальной собственности, может сдерживать развитие технологического потенциала страны и повышать издержки ввода в производственный процесс технологоемких ресурсов. The WTO regime of intellectual property rights might constrain the development of a country's technological capabilities and raise the cost of the technology-intensive inputs in the production process.
По всем частным отраслям доля импорта промежуточных ресурсов увеличилась с 8,3 % в 1997 году до 10,8 % в 2007 году. For all private industries, the import share of intermediate inputs increased from 8.3 percent in 1997 to 10.8 percent in 2007.
Заседание будет посвящено изучению влияния на анализ производительности и анализ связи между выпуском и использованием различных вводимых ресурсов и факторов производства. The session will address the impact on productivity analysis and analysis of the link between output and use of various inputs and production factors.
Во-вторых, они вносят существенный вклад в качестве экспертов в обзор целого ряда документов и ресурсов, связанных с контролем и оценкой. Second, they have provided substantial expert input into the review of a wide range of documents and resources relating to monitoring and evaluation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.