Beispiele für die Verwendung von "реформ законодательства" im Russischen mit Übersetzung "legal reform"
Крупный стимул для изменений появится в лице реформ законодательства, которые будут представлены на следующей сессии парламента. Согласно им, увеличится количество приглашенных со стороны директоров в советах корпораций.
A major impetus for change will come in the form of legal reforms, to be introduced at the next parliamentary session, that will increase the number of external directors on corporate boards.
Усилия по реформам законодательства в бывшем социалистическом блоке обозначают второе крупное движение закона и развития.
Legal reform efforts in the former socialist bloc mark the second major law and development movement.
Г-жа Маколей (Ямайка) говорит, что положение общего права, требующее от судей предупреждать присяжных, до сих пор действует, однако в результате предлагаемой реформы законодательства данное положение будет отменено.
Ms. Macaulay (Jamaica) said that the common law provision for judges to warn jurors still existed but that the proposed legal reforms would eliminate it.
Правительство Бутана планирует и осуществляет программы, учитывающие гендерную специфику, в области питания и охраны материнства и детства; совершенствует и расширяет проекты учебно-образовательной работы в рамках национальной программы ликвидации неграмотности (вне системы формального образования); разрабатывает и финансирует экономические программы, призванные решить проблему материального обеспечения женщин; и проводит реформу законодательства.
Bhutan has planned and implemented gender-sensitive programmes in nutrition as well as Mother and Child Health; improved and expanded educational projects through a national (non-formal) literacy programme; identified and financed economic programmes that would address income issues for women; and instituted legal reform.
Получаемые ресурсы позволят УВКПЧ оказывать помощь в таких областях, как реформа законодательства, отправление правосудия, выполнение обязательств по представлению докладов, образование и подготовка кадров в области прав человека, отслеживание ситуаций с правами человека и укрепление возможностей неправительственных организаций, способствуя тем самым укреплению национальных возможностей по включению международных стандартов прав человека в отечественное законодательство, политику и практику.
The resources would enable OHCHR to lend assistance in the areas of legal reform, administration of justice, reporting obligations, human rights education and training, monitoring of human rights situations and strengthening of the capacity of non-governmental organizations, thereby contributing to the building of national capacity to incorporate international human rights standards into national laws, policies and practices.
Эти ресурсы позволят УВКПЧ оказывать помощь в таких областях, как проведение реформы законодательства, отправление правосудия, выполнение обязательств по представлению докладов, образование и подготовка кадров в области прав человека, контроль за ситуациями в области прав человека и укрепление потенциала НПО, что будет способствовать укреплению национального потенциала по включению международных норм в области прав человека в национальное законодательство, политику и практику.
The resources would enable OHCHR to provide assistance in the areas of legal reform, administration of justice, reporting obligations, human rights education and training, monitoring of human rights situations and the strengthening of NGO capacity, thereby contributing to the building of national capacity to incorporate international human rights standards into national laws, policies and practices.
Были осуществлены правовые реформы, направленные на запрещение всех форм дискриминации, и были изъяты дискриминирующие положения из гражданского, уголовного и касающегося личного статуса законодательства, регулирующего брачные и семейные отношения, вопросы, охватывающие все формы насилия, имущественные права женщин и их права собственности, а также политические права женщин, право на труд и занятость.
Legal reforms have been undertaken to prohibit all forms of discrimination and discriminatory provisions have been eliminated in civil, penal and personal status law governing marriage and family relations, all forms of violence, women's property and ownership rights and women's political, work and employment rights.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung