Sentence examples of "рефрижераторных" in Russian

<>
Действие этого постановления распространяется и на работников предприятий железнодорожного транспорта и сопровождающих и контролеров рефрижераторных вагонов и фургонов. The same Resolution governs employees of the railway transport enterprises and attendants and supervisors of refrigerator carriages and sections.
" Рефрижераторные установки и компоненты рефрижераторных установок не подпадают под действие требований ДОПОГ, если они содержат менее 12 кг газа ". " Refrigerating machines and refrigerating-machine components are not subject to the requirements of ADR if they contain less than 12 kg of gas.
" Рефрижераторные установки и компоненты рефрижераторных установок не подпадают под действие настоящих Правил, если они содержат менее 12 кг газа ". " Refrigerating machines and refrigerating-machine components are not subject to these Regulations if they contain less than 12 kg of gas.
" Рефрижераторные установки и компоненты рефрижераторных установок не подпадают под действие требований МПОГ/ДОПОГ, если они содержат менее 12 кг газа ". " Refrigerating machines and refrigerating-machine components are not subject to the requirements of RID/ADR if they contain less than 12 kg of gas.
Договаривающиеся Стороны облегчают все процедуры по пересечению границ, включая выдачу виз локомотивным бригадам, бригадам рефрижераторных секций, лицам, сопровождающим груз, и работникам пограничных (передаточных) станций. The Contracting Parties shall facilitate all border crossing procedures, including the issuance of visas to locomotive crews, refrigerated unit crews, persons accompanying freight shipments and staff at border (transfer) stations.
На судах, в портах, на терминалах, в районах складирования и хранения может потребоваться создание рефрижераторных установок и систем охлаждения и вентиляции, что приведет к увеличению потребления энергии и выбросов СО2. Ships, ports, terminals, warehouses and storage areas may require increased refrigeration, cooling systems and ventilation, resulting in higher energy consumption and CO2 emissions.
Договаривающиеся Стороны стремятся к облегчению всех процедур по пересечению границ, включая выдачу виз локомотивным бригадам, бригадам рефрижераторных секций, лицам, сопровождающим груз, и работникам сопредельных железнодорожных пограничных (передаточных) станций [далее- пограничные (передаточные) станции]. The Contracting Parties shall endeavour to facilitate all border crossing procedures, including the issuance of visas to locomotive crews, refrigerated unit crews, persons accompanying freight shipments and staff at adjoining border (transfer) railway stations [hereafter: border (transfer) stations].
Договаривающиеся стороны стремятся облегчать процедуры выдачи виз локомотивным бригадам, бригадам рефрижераторных секций, лицам, сопровождающим груз, и работникам пограничных (передаточных) станций, участвующим в международных железнодорожных перевозках, в соответствии с положительным опытом в данной области в отношении всех заявителей. The Contracting Parties shall endeavour to facilitate the procedures for granting of visas for locomotive crews, refrigerated unit crews, persons accompanying freight shipments and staff at border (transfer) stations engaged in international rail transport in accordance with national best practice for all visa applicants.
Ввиду необходимости энергетической маркировки (этот вопрос в настоящее время обсуждается) начинают использоваться дополнительные циклы разработки для новых проектов в области техники контроля, электронных систем холодильных машин, а также, в случае рефрижераторных кузовов, изоляционной техники и технологии изготовления дверей. Due to energy labelling (currently under discussion) additional development cycles arise for new developments in the field of control engineering, the electronics of refrigeration machines and in insulation engineering and door technology in the case of refrigerated bodies.
СП 119 Изменить последнее предложение следующим образом: " Рефрижераторные установки и компоненты рефрижераторных установок не подпадают под действие настоящих Правил, если они содержат менее 12 кг газа, отнесенного к подклассу 2.2, или менее 12 л раствора аммиака (№ ООН 2672). SP 119 Amend the last sentence to read: " Refrigerating machines and refrigerating machine components are not subject to these Regulations if they contain less than 12 kg of gas in Division 2.2 or less than 12 litres ammonia solution (UN 2672).
Договаривающимся сторонам следует стремиться к облегчению процедур выдачи виз локомотивным бригадам, бригадам рефрижераторных секций, лицам, сопровождающим груз, и работникам пограничных (передаточных) станций, участвующим в международных железнодорожных перевозках, в соответствии с положительным опытом в данной области в отношении всех заявителей. The Contracting Parties shall endeavour to facilitate the procedures for granting of visas for locomotive crews, refrigerated unit crews, persons accompanying freight shipments and staff at border (interchange) stations engaged in international rail transport in accordance with national best practice for all visa applicants.
С того момента, когда проблемы ХФУ/ГФУ/озона/парниковых газов оказались в центре внимания, в конструкции рефрижераторных кузовов транспортных средств уже нельзя использовать высокоэффективную теплоизоляционную пену, содержащую вспениватели R11, R141b и 142b (которые в силу размера молекул очень медленно рассеиваются). Since the CFC/HFC/ozone/greenhouse problems have come into focus, the highly efficient heat-insulating foams containing the blowing agents R11, R141b and 142b (which due to the size of their molecules are very slow-diffusing) can no longer be used in the construction of refrigerated vehicle bodies.
приветствует тот факт, что Комитет по рыболовству высказался в поддержку созыва консультативного совещания экспертов для дальнейшей проработки концепции глобального реестра рыболовных, рефрижераторных транспортных и вспомогательных судов и их выгодоприобретающих собственников, которая излагается в технико-экономическом обосновании, подготовленном Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций; Welcomes the support of the Committee on Fisheries for the convening of an expert consultation to further develop the concept of a comprehensive global record of fishing vessels, refrigerated transport vessels, supply vessels and beneficial ownership, as described in the feasibility study prepared by the Food and Agriculture Organization of the United Nations;
СП 119 Изменить последнее предложение следующим образом: " Рефрижераторные установки и компоненты рефрижераторных установок не подпадают под действие положений МПОГ/ДОПОГ, если они содержат менее 12 кг газа, отнесенного к классу 2, группа А или О согласно пункту 2.2.2.1.3, или менее 12 л раствора аммиака (№ ООН 2672) ". SP 119 Amend the last sentence to read: " Refrigerating machines and refrigerating machine components are not subject to the provisions of RID/ADR if they contain less than 12 kg of gas in Class 2, group A or O according to 2.2.2.1.3, or if they contain less than 12 litres ammonia solution (UN 2672). ".
СП 119 Изменить последнее предложение следующим образом: " Рефрижераторные установки и компоненты рефрижераторных установок не подпадают под действие требований МПОГ/ДОПОГ, если они содержат менее 12 кг газа, отнесенного к классу 2, группа А или О согласно пункту 2.2.2.1.3, или менее 12 л раствора аммиака (№ ООН 2672) ". SP 119 Amend the last sentence to read: " Refrigerating machines and refrigerating machine components are not subject to the requirements of RID/ADR if they contain less than 12 kg of gas in Class 2, group A or O according to 2.2.2.1.3, or if they contain less than 12 litres ammonia solution (UN 2672). ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.