Beispiele für die Verwendung von "решило" im Russischen
И именно сообщество вокруг неё решило построить эту платформу.
And it's a community around it that has decided to build this.
В итоге ЦРУ решило не разрывать отношения с объектом.
The visiting officer advised them to delay the termination, and the CIA decided not to end the relationship.
В первый раз, мое руководство решило проблему.
For the first time, my administration has solved a problem.
Моё сообщество решило, что я непременно должен возглавить сотню.
My community decided they wanted me to win it.
Однако правительство решило не поднимать этот вопрос в парламенте.
The government, however, decided not to open up the issue in parliament.
Хотя, если подумать, это решило бы нашу проблему.
Though, if you think about it, that would solve our problem.
Чем он занимался, когда его сердце решило станцевать мамбо?
What was he doing when his heart decided to do the mambo?
Если бы каждое предприятие следовало примеру Интерфейса, решило бы это все наши проблемы?
If every business were pursuing Interface plans, would that solve all our problems?
Однако в итоге международное сообщество решило, что с него хватит.
Eventually the international community decided enough was enough.
Пожалуйста скажи, что ты не думаешь всерьез что рукопожатие просто решило нашу проблему.
Please tell me you don't seriously think A handshake just solved our problem.
В 2008 году мексиканское правительство решило атаковать руководящие операционные центры наркокартелей.
In 2008, Mexico's government decided to attack the drug cartels' operational nerve centers.
Это очень грустно слушать, так как это им совсем не помогло, не решило ни одной их проблемы.
That's really sad to hear, and it hasn't helped them one bit, hasn't solved any of their problems.
И ЦРУ, в своей бесконечной мудрости, решило, что я подставил своего друга.
And the Agency, in their infinite wisdom, decided that I set up my friend.
Военное вмешательство в Сьерра-Лионе, Либерии, Восточном Тиморе, Боснии не решило всех проблем, но улучшило жизнь людей.
Military interventions in Sierra Leone, Liberia, East Timor, and Bosnia did not solve all problems, but they did improve the lives of the people there.
Мы находились там уже примерно 10 минут, когда руководство решило позвонить 911.
And we were there probably 10 minutes before the managers decided to dial 911.
Это решило бы проблему, но я что-то не вижу, чтобы кто-то занимался исследованиями в области уменьшения размера тела.
That would solve the problem, but I don't see anybody doing any research on making people smaller.
Оно решило ежегодно присуждать награду «за выдающиеся достижения в управлении» в химической промышленности.
They decided each year to give an award for outstanding management achievement in the chemical industries.
Даже создание некоего единого, монолитного и наделенного всеми полномочиями учреждения Организации Объединенных Наций по вопросам технического сотрудничества не обязательно решило бы имеющую фундаментальное значение проблему получения, хранения и мобилизации широкого спектра профессиональных знаний, необходимых для решения многоаспектных проблем.
Even the creation of some kind of single, monolithic, all-empowered United Nations technical cooperation agency would not necessarily solve the fundamental problem of developing, maintaining and mobilizing the range of skills required to address multidimensional problems.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung