Sentence examples of "рискнет" in Russian

<>
Возможно, но только если она рискнет пойти на глубокие изменения, новую перестройку, а не просто оттепель. Perhaps, but it will do so only if it risks deep change, a new perestroika rather than simply a thaw.
Никакое израильское правительство не рискнет сделать долгосрочное предложение о мире палестинской власти, чьи нормы характеризуются одними отказами и анархией. No Israeli government will risk making a far-reaching peace offer to a Palestinian Authority whose rule is characterized by abdication and anarchy.
Пока Египет остается нейтральным, он вряд ли рискнет начать очередную войну с Израилем, а тем более с Америкой или с обеими этими странами. So long as Egypt remains neutral, he is unlikely to risk another war with Israel, let alone a war with America or with America and Israel combined.
Перед этими официально высказанными упреками было много разговоров о том, рискнет ли Китай коренным образом изменить отношения с Северной Кореей, своим социалистическим «младшим братом», которого он продолжает активно субсидировать. Before these official rebukes, there had been much speculation about whether China would risk a fundamental change in its relations with North Korea, the socialist “little brother” that it continues to subsidize heavily.
Я очень сомневаюсь, что Блэр рискнет наткнуться на своего бывшего, когда у неё королевская нянька на буксире, это означает, что, когда я обрушу мою бомбу, человека, которого она ранит больше всего, там даже не будет. I highly doubt Blair's gonna risk running into her ex with a royal minder in tow, which means that when I drop my bomb, the person it would hurt the most won't even be there.
В связи с тем, что Бейжинг добился проведения у себя Летних Олимпийских Игр в 2008 г., Тайвань может получить семь лет передышки для того, чтобы разобраться в своем политическом беспорядке, т.к. здравый смысл подсказывает, что Китай не рискнет получить бойкот на Игры, развертывая военные действия против Тайваня. With Beijing hosting the 2008 Summer Olympics Taiwan may get seven years of breathing room to sort out its political mess: conventional wisdom holds that China will not risk a boycott of the Games by taking military action against Taiwan.
Тогда я, пожалуй, рискну немного позагорать. Yeah, I might just risk lying out in the sun for a while.
Может, всё-таки нам стоит рискнуть. Maybe we should venture out after all.
Рискни и признайся ей в своих чувствах. Take a chance and tell her how you feel.
Я рискну предположить, что Бета-Луч - это кличка. I'm gonna go out on a limb and say that Beta Ray is a street name.
Ты должен рискнуть, чтобы сделать это. In order to do that, you have to take risks.
Рискну предположить, что вы перегнали школьную программу. I'm going to venture a guess that you're talking out of school.
Но сегодня ты рискнул и не прогадал. But tonight you took a chance and it paid off.
Что ж, я рискну и опровергну твою версию об Эластике. Well, I'm gonna go out on a limb and eliminate your Elastigirl theory.
И, тем не менее, стоит рискнуть. Nevertheless, the risk is worth taking.
Хочешь рискнуть отправится в темный страшный лес? So you want to venture into the dark, scary woods?
Я решил рискнуть и принял его вызов. I took a chance and accepted his challenge.
Поэтому я рискну и спрошу, не согласитесь ли вы поужинать сегодня. I agree, which is why I'm gonna go out on a limb here and ask you to let me buy you dinner tonight.
Вы даже хотите рискнуть жизнью ради этого. So you want to risk your life for it.
Что скажешь, если мы рискнем свалить из этого бара? What do you say we venture out of this bar?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.