Beispiele für die Verwendung von "рискованно" im Russischen mit Übersetzung "risky"

<>
Это рискованно как и многое другое. It's so risky, along with everything else.
Писать о валютных курсах всегда рискованно. It is always risky to write about exchange rates.
Всегда рискованно писать о ценах на нефть. Writing about oil prices is always risky.
Это невероятно больно, рискованно и дорого стоит. It's incredibly painful, risky and cost prohibitive.
Но конечно, это более рискованно, и организовать такое труднее". But that is of course more risky and difficult to arrange.”
Игнорировать влияние на эффективность политики половых различий безрассудно и рискованно. Ignoring the impact that gender differences have on policy effectiveness is reckless and risky.
Я знаю это рискованно, но нам не нужно задерживаться здесь. Oh, I know it's risky, but, well, we mustn't diddle about here.
Это рискованно, и это будет сумасшедший полёт - лучше, чем Дисней. It's risky and it's going to be one hell of a ride - better than Disney.
— Всякий раз, когда они что-то меняют, это очень рискованно». "Any time they change something, it's very risky."
Европейцы утверждают, что корпоративное кредитование в их банках по определению менее рискованно. The Europeans argue that their banks’ corporate lending is inherently less risky.
Значимость инвестиции, в большей степени, основывается на понимании того, насколько это рискованно. The value of an investment is based largely on the perception of how risky it is.
Поскольку никто не предсказывал начало этого бума, прогнозировать его окончание было бы рискованно. No one predicted this boom, so predicting its end is risky.
Учитывая, что более сотни альпинистов штурмуют вершину, слишком рискованно оставаться наверху после этого времени. With more than a hundred climbers struggling to reach the summit it's too risky to stay up high any longer.
Весьма рискованно принимать решения, руководствуясь исключительно имеющимися на настоящий момент результатами испытаний и параметрического анализа. Taking decisions based solely on the results of the tests and parametric analyses currently available would be risky.
Но идти в обход закона всегда рискованно, особенно в обществе, где отсутствует независимая судебная система. But skirting the law is always a risky thing to do, particularly in a society without an independent court system.
Антибиотики превратились в опору современной медицины: без них было бы рискованно проводить хирургические операции или химиотерапию. Antibiotics underpin modern medicine; without them, surgery or chemotherapy become much riskier.
Но, будучи в сомнамбулическом состоянии, рискованно управлять страной, чья территориальная целостность, как кажется, трещит по всем швам. But government by sleepwalking is risky in a country's whose territorial integrity seems to be coming apart at the seams.
Рискованно сосредотачивать все усилия только на сдерживании инфляции, не заботясь одновременно о снижении безработицы и экономическом росте. A single-minded focus on inflation - without a concern for unemployment or growth - is risky.
И потому будет слишком рискованно выпускать этих животных, как для них самих, так и для популяций на воле. Therefore, it would be too risky to release these animals, both for the released and for the natural populations.
4. Рискованно сосредотачивать все усилия только на сдерживании инфляции, не заботясь одновременно о снижении безработицы и экономическом росте. 4. A single-minded focus on inflation - without a concern for unemployment or growth - is risky.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.