Beispiele für die Verwendung von "риторике" im Russischen
Вопреки предвыборной риторике Трампа, США не находятся в упадке.
Despite Trump’s campaign rhetoric, the US is not in decline.
Сирия нуждается не в риторике или харизме; ей необходимо действие.
What Syria needs is not rhetoric or charisma; it needs action.
Конечно, если судить по официальной риторике, никакой угрозы единству не существует.
Of course, to judge from official rhetoric, there is no threat to unity.
В своей риторике президент Дмитрий Медведев и его технократы приняли это видение.
In their rhetoric, President Dmitri Medvedev and his technocrats embrace this vision.
Поразительно, как часто старые антисемитские тропы появляются в риторике этих сторонников Израиля.
It is remarkable how often the old anti-Semitic tropes turn up in the rhetoric of these cheerleaders for Israel.
Судя по риторике и принятым мерам регулирования, большинство правительств оказались в третьем, колеблющемся лагере.
From their rhetoric and regulatory policies, it would appear that most governments have ended up in the third, fence-sitting camp.
Вопреки политической риторике, «плохое соглашение» на самом деле лучше для Британии, чем вообще никакого.
Notwithstanding political rhetoric, a “bad deal” is actually better for the UK than no deal at all.
Америка хочет владеть миром - в точности такие обвинения выдвигаются в традиционной антисемитской риторике против евреев.
America wants to dominate the world - exactly the allegations made in traditional anti-Semitic rhetoric about the Jews.
Но в противоположность популистской риторике, не только богатые с хорошими связями держатели облигаций получают помощь.
But, contrary to populist rhetoric, it is not just rich, well-connected bondholders who get bailed out.
Но это если допустить, что в риторике агитатора-популиста правда фактов имеет какое-то значение.
But this is to assume that factual truth matters in the rhetoric of a populist agitator.
Однако, сегодняшние израильские лидеры в своей риторике и поведении, часто звучат больше как старые европейские антисемиты.
Today’s Israeli leaders, however, in their rhetoric and behavior, often sound more like the old European anti-Semites.
Однако остается неясным, приблизят ли изменения в риторике и политике планету к выработке наилучшего решения этой проблемы.
It remains far from clear, however, whether the shift in rhetoric and policy will move the planet any closer to embracing the best response.
Версия сумуда, предлагаемого Нетаньяху, проявляется в политике и риторике, которые сосредоточены на легитимности, важности и постоянстве Израиля.
Netanyahu’s version of sumud is evident in his policies and rhetoric, which focus on Israel’s legitimacy, necessity, and permanence.
В Египте Мубарак повернулся спиной к высокопарной риторике революции Гамаля Абделя-Нассера и ее великих стратегических проектов.
In Egypt, Mubarak turned his back on the lofty rhetoric of Gamal Abdel-Nasser's revolution and its grand strategic designs.
Более того, если Трамп последует своей предвыборной риторике, он может навредить этой группе – и многим другим – еще больше.
In fact, if Trump follows through on his campaign rhetoric, he could end up hurting this group – and many others – even more.
За их дискуссией будет наблюдать группа исследователей, «состоящая из специалистов по риторике в науке, принятию групповых решений и политологии».
Their deliberations will be overseen by a research team "composed of faculty in rhetoric of science, group decision-making, and political science."
В арабской риторике колониальный опыт Алжира и Южной Африки зачастую берется в качестве модели для их конфликта с сионизмом.
Arab rhetoric often takes the colonial experiences of Algeria and South Africa as models for their conflict with Zionism.
В действительности, чрезмерное внимание к соперничеству различных религиозных групп в Сирии даёт внешним дестабилизирующим силам кислород, необходимый их поджигательской риторике.
In fact, the obsession with Syria's sectarian rivalries provides destabilizing external forces with the oxygen that their inflammatory rhetoric requires.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung