Beispiele für die Verwendung von "родилась" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle541 be born500 andere Übersetzungen41
Значит, она родилась в рубашке. Then she's a very lucky girl.
У кого-то родилась великолепная идея. Well, somebody had a great idea.
Это когда у неё родилась вторая дочь. This is when she had her second daughter.
Вау, а я родилась от официантки и автомеханика. Wow, I was sired from an iHop waitress and a car mechanic.
На прошлой неделе у неё родилась красивая девочка. Last week she gave birth to a beautiful baby girl.
Когда родилась моя младшая сестра я так ревновала. When my little sister came along, I was very jealous.
Одна из них попала к родителям Беатрис. У козы родилась двойня. One of them ended up with Beatrice's parents, and that goat had twins.
Многие учёные считают, что речь родилась из использования знаков с разными значениями. Many scholars believe that language emerged from the use of meaningful signs.
В таком, что она родилась как с пистолетом, так и с кобурой. It means that she was packing both a gun and the holster.
Вы с Тиной подали документы на ее удочерение, как только она родилась. And you and Tina filed the adoption petition at the time of her birth.
Да, может быть, идея родилась у тебя, но я выходил ее и довел до совершенства. Yeah, sure, you might have birthed the idea, but I midwifed it, and I midwifed the crap out of it.
Когда у неё родилась вторая дочь, её свекровь сказала сыну: "Думаю, тебе лучше взять вторую жену. Well, when she had her second daughter, her mother in-law told her son, "I think you'd better get a second wife.
Мои родители были нашими ровесниками, когда я родилась, но они не рванули в ЗАГС сию же минуту. Well, my parents had me when they were our age and they didn't get married right away.
Знаешь, на это трудно ответить, потому что у меня родилась твоя мама, и я ее очень люблю. Well, you know, that's hard to answer, because I gave birth to your mother, and I love your mother very much.
Действительно, инициатива расширения ЕС впервые родилась в самом Европейском содружестве, а не по заявке от страны кандидата. This is the first time, indeed, that the initiative for enlargement has come from the European Union rather than as a request from a candidate country.
У них родилась третья дочь, и все дочери получают образование, потому что Саима знает, что действительно важно. And now they have a third daughter, and the daughters, all of them, are being tutored in education because Saima knows what's really important.
Итак, у "семьи" - под этим именем был известен внутренний круг CarderPlanet - родилась блестящая идея, так называемая "система депонирования". So the family, as the inner core of CarderPlanet was known, came up with this brilliant idea called the escrow system.
Именно из этого полярного отношения Китая к Америке родилась столь эмоциональная реакция на воздушное крушение возле Хайнанских островов. It is from this side of China's bipolar attitude toward America that its emotional response to the aerial collision near Hainan Island arises.
(Вполне возможно, что легенда о грифоне родилась после того, как древние люди нашли окаменелые останки протоцератопсов, клювы которых напоминали орлиные.) (Incidentally, though, it could well be that the legend of the griffin was inspired by our ancestors finding fossilized specimens of Protoceratops, which had beaks resembling those of eagles.)
Мужчина был женат три раза, и у него было 23 ребенка, в возрасте 136 лет у него якобы родилась дочь. The man married three times and had 23 children, and is said to have fathered another daughter at the age of 136.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.