Beispiele für die Verwendung von "рождениями" im Russischen
Из-за стерилизации, которая была совершена без ее согласия, автор уже не имеет и никогда не сможет иметь свободу принятия решений относительно количества детей и промежутков между их рождениями.
As a result of the sterilization that was performed without consent, the author no longer has, and will never have the freedom to make decisions as to the number and spacing of children.
Здесь следует привести закон L/2000/010/AN о репродуктивном здоровье от 10 июля 2000 года, который предоставляет женщине право свободно и ответственно решать вопрос о числе детей и интервалах между их рождениями, другими словами, о размере своей семьи.
Reference must be made to Law L/2000/010/AN of 10 July 2000 on Reproductive Health, which gives women the right to decide freely and knowingly the number and spacing of children, in other words the size of the family.
Что касается вопроса о том, нарушило ли государство-участник права автора по пункту 1 (e) статьи 16 Конвенции, то Комитет напоминает о своей общей рекомендации № 19, касающейся насилия в отношении женщин, в которой он заявляет о том, что «принудительная стерилизация … негативно сказывается на физическом и психическом здоровье женщин и ущемляет их право решать вопрос о числе детей и промежутках между их рождениями».
As to whether the State party violated the rights of the author under article 16, paragraph 1 (e), of the Convention, the Committee recalls its general recommendation No. 19 on violence against women in which it states that “[C] ompulsory sterilization adversely affects women's physical and mental health, and infringes the right of women to decide on the number and spacing of their children.”
В результате рассмотрения ряда жалоб, а также многочисленных рабочих поездок в общины коренных народов НКПЧ убедилась в том, что сотрудники федеральных медицинских органов, а также органов штатов применяют меры для использования методов планирования семьи, которые ограничивают право лиц коренного населения принимать свободное, ответственное и продуманное решение в отношении количества детей, которые они хотят иметь в семье, и промежутков времени между их рождениями.
In this regard, the National Human Rights Commission found, in the course of processing various complaints, as well as from its many working visits to indigenous communities, that the practices of the staff of public health institutions, at both the State and the Federal levels, in respect of choice of family planning methods, impaired indigenous people's exercise of their right to take a free, responsible and informed decision as to the number and spacing of their children.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung