Beispiele für die Verwendung von "розничные" im Russischen
В США с 1929 по 1933 годы розничные цены упали на 27%, а уровень безработицы в 1933 году вырос до 23%.
In the US, consumer prices fell 27% between 1929 and 1933, and the unemployment rate topped out in 1933 at 23%.
Доверие потребителей несколько снизилось, поскольку по кошелькам начали бить возросшие счета за услуги, но пока что мы видим положительные розничные продажи, хотя и чуть замедлившиеся по сравнению с предшествующим месяцем.
Consumer confidence has fallen somewhat as higher utility bills begin to hit their pocketbooks but so far, we are still seeing positive retails sales, albeit at slightly slower levels than the month prior.
Возможно самый важный из них – индекс потребительских цен (CPI) показал, что розничные цены в США упали на -0.7% против ожидаемых -0.6%.
In probably the most important report, the Consumer Price Index (CPI) fell by -0.7%, more than the 0.6% that traders and economists had been expecting.
Розничные сети, например, Target и Walmart, заполняют полки своих магазинов китайским импортом.
Retailers like Target and Walmart rely on Chinese imports to stock their shelves.
Розничные иерархии продуктов могут использоваться для группирования продуктов, которые используются для создания ассортиментов продукции.
You can use product hierarchies to group products that are used to create product assortments.
Но розничные торговцы, такие как Walmart, а не только его клиенты, также являются частью сопутствующих потерь.
But retailers such as Walmart, not just its customers, are part of the collateral damage, too.
Хотя наличные деньги — наиболее распространенная форма оплаты, розничные магазины также могут принимать чеки, карты, ваучеры и так далее.
Although cash is the most common form of payment, retailers can also receive payment in the form of checks, cards, vouchers, and so on.
Резкое падение цен на нефть получило название «QE обычного человека», поскольку розничные цены на бензин начали резко снижаться.
The sharp fall in the oil price is being called the “QE of the common man”, as prices at the pump get slashed.
Но важный сегмент избирателей Трампа из деловой среды (например, зависимые от импорта розничные сети, подобные Target и Walmart) активно выступает против.
And an important part of Trump’s business constituency – import-dependent retailers like Target and Walmart – are actively hostile.
В развитых странах оптовые торговые компании, как правило, играют более важную роль, поскольку мелкие розничные предприятия контролируют большую часть рынка, как, например, в Японии.
The role of wholesalers in developed countries tends to be more pronounced where small retailers command a larger share of the market, as in the case of Japan.
В Индии, например, имеются опасения насчет того, что небольшие семейные розничные фирмы будут раздавлены, когда в следующие несколько месяцев на рынок придет корпорация Wal-Mart.
In India, for example, there is fear that small mom-and-pop retailers will be crushed when Wal-Mart enters the market in the next few months.
Потребители во всем мире убеждаются, что они могут получить доступ к неограниченному виртуальному выбору в Интернете - в том числе персонализированным товарам и услугам, которые крупные розничные продавцы просто не могут им предоставить.
Consumers worldwide are finding that they can access virtually unlimited choice on the Internet - including customized goods and services that big retailers simply cannot deliver.
В частности, мировые марки и розничные предприятия разработали кодексы поставщиков, с тем чтобы компенсировать недостаточное или необязательное соблюдение стандартов в некоторых странах- поскольку глобальные общественные ожидания обязывают их демонстрировать соблюдение минимальных стандартов.
Global brands and retailers, among others, have developed supplier codes to compensate for weak or unenforced standards in some countries, because global social expectations require them to demonstrate adherence to minimum standards.
Такое противоправное деяние имеет место, когда два или более лиц, будь то производители, оптовые, розничные торговцы, подрядчики или поставщики услуг, согласовывают условия своих заявок на торгах или договариваются воздержаться от подачи таких заявок.
The offence is committed when two or more persons, being manufacturers, wholesalers, retailers, contractors or suppliers of services, agree on the terms of their bids or agree to abstain from bidding.
Как рассказал на конференции Милкена один высокопоставленный сотрудник Сената, компания Walmart и другие розничные сети «оказались исключительно эффективны в объяснении нашим сенаторам» политических издержек, связанных с введением любых новых налогов на американский импорт.
As a top Senate staffer told the Milken conference, Walmart and other retailers “were extremely effective at educating our members” about the political costs of any new taxes on US imports.
К тому же, новость о том, что более половины покупателей Великобритании посетили розничные магазины сниженных цен Aldi и Lidl в период Рождества, отображает, как накаляются ценовые войны супермаркетов и начинают сказываться на данных.
Added to that, news that over half of UK shoppers visited discount retailers Aldi and Lidl over Christmas highlights how supermarket price wars are heating up and starting to have an impact on the data.
И этот сектор уже прибылен: для китайского сектора розничные интернет-магазины заявляют о 8-10% операционной прибыли (прибыль до уплаты процентов, налогов и амортизации), что несколько выше, чем средняя прибыль для розничной торговли через обычные магазины.
And the sector is already profitable: Chinese e-tailers are logging margins of 8-10% of earnings before interest, taxes, and amortization, which is slightly larger than the average margin for physical retailers.
Однако такие розничные предприятия как Next и M&S, которые зависят от обильного сезона Рождественских продаж, в следующем году могут ощутить, что ситуация меняется, так как последствия более низких цен нефти ощутимо сказываются на размере кошелька потребителя.
However, retailers like Next and M&S, who depend on a bumper Christmas season, could see their fortunes change next year as the impact of a lower oil price is felt in the pocket of the consumer.
Особенно в тех случаях, когда производители, оптовые и розничные продавцы покупали крупные партии сырья и инвентарных запасов, банки и финансовые компании и другие кредитодатели стали все чаще предоставлять кредит покупателям именно для приобретения таких партий сырья и инвентарных запасов.
Especially where manufacturers, wholesalers and retailers were purchasing large quantities of raw material and inventory, it became increasingly common for banks, finance companies and other lenders to extend credit to buyers for the express purpose of acquiring these raw materials and inventory.
Некоторые отрасли или компании (а в особенности те из них, которые сильно зависимы от импорта, как например, американские розничные сети) ждёт резкий рост налоговых обязательств. В некоторых случаях их объём окажется даже больше, чем вся их прибыль до уплаты налогов.
Some sectors or firms – especially those that rely heavily on imports, such as US retailers – would face sharp increases in their tax liabilities; in some cases, these increases would be even greater than their pre-tax profits.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung