Beispiele für die Verwendung von "розовом кусте" im Russischen

<>
Мало помалу, бутоны на розовом кусте в моём саду начали раскрываться. Little by little, the buds on the rosebush in my garden begin to open.
Я нашел ее в розовом кусте. It was in the rose bushes.
Поскольку геополитические риски множатся в то же самое время, когда основные центральные банки планируют нормализировать кредитно-денежную политику, прогноз мирового роста может быть слишком «в розовом цвете». As geopolitical risk mounts at the same time as some major central banks contemplate normalising monetary policy, the global growth forecast may be too rosy.
Солидарность среди членов - это не только какая-то абстрактная идея, которую мы обсуждаем, когда наше будущее выглядит в ярком розовом цвете. Solidarity among members is not just something we talk about when the future looks bright and rosy.
Даже при самом розовом экономическом раскладе надежды на растущий уровень жизни опередят действительность, вызвав разочарование. Even in the rosiest economic scenario, expectations about rising living standards will outstrip reality, causing disenchantment.
Как Джеймс Спэйдер в "Милашке в розовом". Like James Spader in pretty in pink.
Детская погремушка, что ты трясла в маленьком, розовом кулачке? A baby rattle that you shook in your little, pink fist?
Если ты сделаешь хоть один шаг к этой двери, я вызову охрану и скажу, что здесь есть девица в розовом платье, которая похищает младенцев. If you take one step towards that door, I will tell security there's a crazy chick in a pink dress snatching up babies.
Как три пары носков, мокнущих в розовом пластмассовом тазу, как муха или моллюск, как дерево, как крыса. Like a drop of water forming on a drinking tap on a landing, like six socks soaking in a pink plastic bowl, like a fly or a mollusc, like a tree, like a rat.
Гача в розовом пикапе Шевроле! Gacha is in a red Chevy pickup!
Ну, должен сказать, что меньше всего я ожидал, что вы откроете дверь, держа на руках маленького старичка в розовом чепце. Well, I must say, the last thing I expected was you opening the door, holding a little old man in a pink hat.
Искренняя американская активистка Лили Московиц, подружка невесты, скользит вперед, словно видение в розовом. Outspoken American activist Lilly Moscovitz, the maid of honor, glides forward as a vision in pink.
Рассказал нам о ее розовом лифчике. He told us about her pink bra.
Даки из "Девушки в розовом". Ducky, from Pretty in Pink.
А теперь у нас миссис Бри Ван Де Камп в праздничном розовом платье, юбкой клеш и с шелковым поясом. Next up we have Mrs. Bree Van De Kamp in a pink party dress with laser cut full skirt and silk belt.
А мне запомнилась, представь себе, как глупо, книга со сказкой в розовом переплёте, очень вычурная. I agree, look how silly, a story that had pink lids, and very corny.
Вышедший в тот момент, когда уже стали появляться первые сомнения по поводу рынка ипотечных облигаций в США, этот доклад представлял в розовом свете как настоящее, так и будущее. Issued just as the first doubts about the subprime mortgage market in the United States were emerging, it presented a rosy view of the present and the future.
Шестнадцать лет спустя Трамп, стоя в Розовом саду Белого дома, объявил, причём с теми же софистическими ухищрениями, что Парижское климатическое соглашение разрушит экономику США и приведёт к потере примерно 2,7 млн рабочих мест к 2025 году, в основном в строительной отрасли. Sixteen years later, Trump stood in the White House Rose Garden and announced, with equal sophistry, that the Paris climate agreement would devastate the US economy and cost America some 2.7 million jobs, mostly in the construction industry, by 2025.
Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов: владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете. There are inherent conflicts of interest: owners and managers have a natural incentive to present a picture as rosy as possible.
Президент Соединённых Штатов Джордж Буш рассказал журналистам о смерти эль-Заркои (al-Zarqawi) в Розовом Саду Белого Дома. United States President George Bush spoke to journalists in the White House Rose Garden about al-Zarqawi's death.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.