Beispiele für die Verwendung von "розыске" im Russischen
И последнее, он спрашивает, может ли генеральный прокурор объяснить, почему его страна предоставила убежище бывшему эфиопскому главе государства, г-ну Менгисту, находящемуся в розыске в Эфиопии за совершение преступлений против человечности, некоторые из которых несомненно попадают в сферу деятельности Конвенции.
Lastly, he asked whether the Attorney-General could explain why his country had given asylum to the former head of State of Ethiopia, Mr. Mengistu, who was wanted in Ethiopia for crimes against humanity, including some which would no doubt fall within the purview of the Convention.
Существенная часть повседневной работы Интерпола реализуется посредством его системы уведомлений, которые используются, чтобы помочь правоохранительным органам обмениваться информацией о лицах, находящихся в розыске за совершение серьезных преступлений, и о характерном почерке преступников (modus operandi), а также о лицах, пропавших без вести, и о неопознанных мертвых телах.
An essential part of Interpol's day-to-day work consists of its system of notices, which are used to help law enforcement agencies exchange information about persons who are wanted for committing serious crimes and about criminal modi operandi, as well as about missing persons and unidentified bodies.
23 марта 1999 года суд издал приказ, в котором главному полицейскому управлению предписывалось предоставить ему имеющуюся информацию, касающуюся г-на Дхакала, однако полиция отвергла факт наличия у нее каких-либо сведений по данному делу, заявив, что г-н Дхакал находится в розыске в связи с делом об убийстве.
On 23 March 1999, the Court ordered the Police Headquarters to disclose information about Mr. Dhakal, but the police denied any knowledge about the case, saying that the police were searching for him as he was wanted in connection with a murder case.
Проводится проверка всех лиц по базе данных лиц, находящихся в розыске, и архивным досье Управления внутренних дел.
All persons are checked against the file of wanted persons and the archives of the Public Security Department.
Но противники Хумала утверждают, что он взялся за оружие, чтобы помочь улизнуть Монтесиносу, который уже находился в розыске, но успел ускользнуть на борту парусной лодки в сторону Галапагосских островов в день переворота.
But Humala's detractors claim he took up arms to help the escape of Montesinos, who was already wanted by the law, but managed to flee aboard a sailboat towards Galapagos on the day of the coup.
Но противники Умала утверждают, что он взялся за оружие, чтобы помочь улизнуть Монтесиносу, который уже находился в розыске, но успел ускользнуть на борту парусной лодки в сторону Галапагосских островов в день переворота.
But Humala's detractors claim he took up arms to help the escape of Montesinos, who was already wanted by the law, but managed to flee aboard a sailboat towards Galapagos on the day of the coup.
Департамент по вопросам выдачи паспортов, иммиграции и гражданства с помощью компьютерной сети связан с Департаментом общественной безопасности, что облегчает, в частности, соблюдение соответствующих положений, поимку находящихся в розыске лиц, а также осуществление мер по регистрации преступников;
The Department of Passports, Immigration and Nationality is linked by computer network to the Department of Public Security in order to facilitate, inter alia, the implementation of regulations, the capture of wanted persons, and the implementation of criminal registration measures;
20 июля 2007 года в качестве жеста доброй воли в отношении сформированного чрезвычайного правительства из израильских тюрем были освобождены 255 заключенных, принадлежавших к различным группировкам, а 178 палестинских активистов были вычеркнуты из списка лиц, находящихся в розыске.
On 20 July 2007, as a gesture to the newly formed Emergency Government, 255 prisoners belonging to various factions were released from Israeli prisons and 178 Palestinian activists were taken off the list of wanted persons.
По информации палестинских источников, эта машина была обнаружена неподалеку от дома, в котором солдаты, ранее окружив здание и взорвав отдельные его части, арестовали трех находившихся в розыске человек, в том числе одного из руководителей организации «Исламский джихад» и двух его помощников.
Palestinian sources said the car had been found near a house where the army had arrested three wanted men, including a senior Islamic Jihad commander and two of his aides, after the army had surrounded the building and had then blown up parts of it.
Они, в частности, направлены на проверку гражданского состояния и личности заявителей и того, не находятся ли они в розыске, а также, при необходимости, на проверку того, не выдавались ли им ранее испрашиваемые документы.
These controls are chiefly intended to verify the civil status and identity of applicants, to place them on the list of wanted persons if necessary, and to issue to them the documents requested when appropriate.
Запросы о розыске – не единственный метод злоупотребления механизмами Интерпола.
Wanted person alerts are not the only way that Interpol’s mechanisms are being abused.
Ваше настоящее имя Чжан Люэ Инь, преступник в розыске.
Your real name is Zhang Yue Lin, a wanted criminal.
Это преступник в розыске, и я должен доставить его в руки правосудия.
This man is a wanted criminal and I'm returning him to face justice.
Аль-Сауды, несомненно, будут безжалостны при розыске лиц, непосредственно замешанных в террористических взрывах.
The al-Saud will undoubtedly be ruthless in seeking out the individuals directly implicated in the terrorist bombings.
Но он в розыске за нарушение правил дорожного движения, поэтому мы его забираем.
But he's wanted for traffic violations, so he's gonna ride.
Алжир по-прежнему решительно выступает против предоставления политического убежища находящимся в розыске террористам и преступникам.
Algeria remains firmly opposed to the granting of political asylum to wanted terrorists and criminals.
Протокол к Центральноамериканскому договору о розыске и возвращении угнанных, похищенных и незаконно и противоправно присвоенных и удерживаемых автомобилей;
The Protocol to the Central American Treaty on the Recovery and Return of Stolen, Unlawfully Appropriated or Retained Vehicles;
Страны, недовольные свободной прессой, всё чаще пользуются системой запросов Интерпола о «розыске преступников» с целью найти и заставить замолчать сбежавших из страны журналистов.
Countries opposed to a free press are increasingly using Interpol’s “wanted person” alerts to target and silence journalists who have fled.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung