Beispiele für die Verwendung von "ругать на чем свет" im Russischen

<>
Если вы не выйдете прежде, чем свет снова загорится, оставайтесь внутри пока все не кончится. If you're not out before the lights come back on, you can stay inside until this thing is over.
На чём поедем? What transportation will we take?
Поэтому мы пытались изобрести неотслеживающий коллектор, коллектор, который бы собирал больше, чем свет в одном градусе, с неподвижным частями. So we tried to come up with a way of making a non-tracking collector, a collector that would gather much more than one degree of light, with no moving parts.
Он ни на чём не задерживает внимание. He sticks at nothing.
На чем мы остановились? Where did we just leave off?
Вопрос в том, на чём он сконцентрируется? The question is which one will he focus on?
Но это само по себе нелепое утверждение, которое ни на чем не основано. But this is itself a preposterous claim, based on no evidence whatsoever.
Решите, на чём вы хотите сделать акцент: на времени задержки или качестве трансляции, а затем выберите на вкладке ПАРАМЕТРЫ опцию Вести эфир с наименьшей задержкой или Уменьшить время буферизации. In the STREAM OPTIONS tab, select between Low Latency or Highest Quality.
Не вспоминайте, на чем остановились Pick up where you left off
Выбранный вариант оптимизации позволяет нам понять, на чем делать акцент при доставке вашей рекламы. Your optimization choice tells us what to value when delivering your ad.
Вот, на чем нужно сосредоточить силы в борьбе за безопасность. That is where the focus of the fight should be.
Вот почему США должны поощрять разработку общей европейской оборонной политики и политики безопасности, что всего лишь означает, что Европа сегодня готова разделить это бремя с Америкой, на чем последняя настаивала на протяжении десятилетий. This is why the US should encourage the development of a common European security and defense policy, which is merely the burden sharing that America has been pressing on Europe for decades.
Это то, на чем инспекторы сосредотачивали свое внимание до сих пор. This is where the inspectors have focused so far.
Мы не пытаемся дать ответ на вопрос, были ли американцы сознательно введены в заблуждение относительно издержек на войну или же экономический просчёт Администрации Буша объясняется некомпетентностью, на чём она настаивала в случае с оружием массового поражения. We do not attempt to explain whether the American people were deliberately misled regarding the war's costs, or whether the Bush administration's gross underestimate should be attributed to incompetence, as it vehemently argues is true in the case of weapons of mass destruction.
Когда падают доходы бедной семьи, то, прежде всего, на чем пытаются сэкономить - это стоимость отправки детей в школу. When a poor family's income drops, one of the few expenses on which it can cut back is the cost of sending the children to school.
Это придало ему важный вес на всех переговорах, на чем и была построена умелая дипломатия господина Митчела. It gave him an important purchase on the negotiations ever since, which Mr Mitchell's skilful diplomacy built upon.
либо содействовать свободной торговле в духе политики, проводившейся аминистрациями президентов Рейгана и Буша, либо же начать проводить более протекционистскую политику, на чем настаивали его союзники из среды профсоюзов; 1. promote free trade, in line with policies of the Reagan and Bush administrations, or turn more protectionist as his trade-union allies urged?
Но наше стремление к сокращению количества законопроектов должно полностью соответствовать стремлению к созданию того, на чем мы действительно сосредоточились. But our commitment to reducing the amount of legislation must be matched by an equal commitment to making what we have really count.
Если пройтись по самым распространённым шестизначным тарифным позициям, то в 2004 году республика Бангладеш экспортировала в США 409 тарифных позиций, на чём заработал около 2,3 миллиардов долларов. If we go by the most widely used six-digit tariff lines, Bangladesh exported 409 tariff lines to the US in 2004, from which it earned about $2.3 billion.
На чем она заставляла тебя играть? What stringed instrument did she make you play?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.