Ejemplos del uso de "руководителям программ" en ruso

<>
Польша поддерживает, в частности, предложения Генерального секретаря, определяющие потребности в персонале посредством эффективного планирования людских ресурсов, укорачивания сроков процесса набора и предоставления больших полномочий руководителям программ. Poland supported the Secretary-General's proposals for, inter alia, predicting staffing needs through effective human resources planning, shortening the recruitment process and empowering program managers.
Этот Секретариат включает исполнительного секретаря, трех руководителей программ, трех координаторов и трех помощников. This Secretariat comprises one Executive Secretary, three Program Managers, three Coordinators, and three Assistants.
В пункте 1 постановляющей части указанной резолюции выражается просьба к Генеральному секретарю продолжать обеспечивать, чтобы в вопросах использования внешнего подряда руководители программ руководствовались следующими четырьмя главными основаниями: The Resolution vide paragraph 1 requests the Secretary-General to continue to ensure that program managers are guided by the following four basic reasons for outsourcing:
Финансирование иммунизации: руководство по ресурсам для адвокатов, политиков и руководителей программ предоставляет информацию по оценке затрат на иммунизацию, плюсам и минусам различных источников финансирования, формировании стратегии закупок и ориентирам по политическим процессам. Immunization Financing: A Resource Guide for Advocates, Policymakers, and Program Managers provides information on estimating immunization costs, assessing the pros and cons of various sources of financing, shaping purchasing strategies, and navigating policy processes.
Соглашаясь с тем, что руководители программ, отвечающие и отчитывающиеся за достижение существенных результатов, должны отвечать также за принятие окончательных решений о подборе персонала, который будет выполнять эти программы работы, его делегация все же хотела бы услышать мнение других делегаций на этот счет. While agreeing that program managers who were responsible and accountable for delivering substantive results must also be responsible for taking the final decisions on the selection of the staff who would fulfil those work programmes, his delegation looked forward to hearing the views of other delegations on that matter.
Отдел будет способствовать повышению эффективности, своевременно сообщая руководителям программ результаты оценок и консультируя их по вопросам разработки и осуществления программ. The Division will promote efficiencies by providing timely assessments and advice on programme design and implementation to programme managers.
оказание консультационных услуг руководителям программ и подразделений по вопросам осуществления политики в области людских ресурсов в аспектах, касающихся отправления правосудия; Provision of advisory services to programme and line managers in the implementation of human resources policies pertaining to the administration of justice;
оказание консультационных услуг руководителям программ и подразделений по вопросам осуществления политики в области людских ресурсов в аспектах, касающихся административной юстиции; Provision of advisory services to programme and line managers in the implementation of human resources policies pertaining to the administration of justice;
передача 90 дел соответствующим руководителям программ для представления ими замечаний и принятия мер до проведения расследования УСВН или до закрытия дела; 90 referrals issued to relevant programme managers for comment and action prior to OIOS investigation or closure of case;
Этот вывод подчеркивает, что руководителям программ требуется прежде всего своевременная и высококачественная поддержка со стороны общих административных служб и справочных служб. This finding underlines the fact that what programme managers require, first and foremost, is timely and high-quality support from common administrative services and help desks.
Этот упор на децентрализацию отражает инициативы, призванные предоставить руководителям программ больше административной гибкости в рамках новых финансовых положений и правил Организации. That shift towards decentralization reflects initiatives to increase programme managers'administrative flexibility under the Organization's new financial regulations and rules.
И наконец, имена включенных в реестр кандидатов будут сообщаться руководителям программ, которые затем будут принимать решение о наборе того или иного кандидата. Finally, the names of rostered candidates would be made available to programme managers, who would then make their selection decisions.
Для того чтобы ориентированный на результаты подход работал, необходимо в конечном счете дать руководителям программ бо ? льшую гибкость в обмен на подотчетность. If a results approach is to work, then more flexibility has ultimately to be granted to programme managers in return for accountability.
Система «Гэлакси», введенная в действие с 1 мая 2002 года, позволяет руководителям программ осуществлять оценку кандидатов в соответствии с заранее утвержденными критериями оценки. The “Galaxy system”, introduced with effect from 1 May 2002, provides programme managers with the necessary tools for evaluating candidates in accordance with pre-approved evaluation criteria.
Отдел наблюдения, оценки и консультирования будет содействовать реализации принципов ориентированного на результаты управления, оказывая руководителям программ помощь в применении соответствующих методик и механизмов. The Monitoring, Evaluation and Consulting Division will advance results-based management by assisting programme managers in the application of the relevant methodologies and tools.
Эта помощь предусматривает предоставление руководителям программ Организации Объединенных Наций по разминированию в различных странах мира технической помощи, юридических услуг и услуг по закупкам. This support includes the provision of technical backstopping, legal advice and procurement services to United Nations mine-action programme managers throughout the world.
Действующая система отбора персонала предусматривает радикальный сдвиг в перераспределении функций и полномочий сотрудников по кадрам и центральных контрольных органов и их передачу руководителям программ. The present staff selection system reflects a drastic shift of functions and powers away from human resources officers and the central review bodies to programme managers.
Их можно рассматривать в качестве промежуточного механизма представления отчетности, тогда как наиболее важные выводы и рекомендации, выносимые руководителям программ, включаются в окончательные доклады по итогам ревизии. They can be considered an interim reporting mechanism, while the most important audit findings and recommendations are included in the final audit reports to programme managers.
предоставление руководителям программ и подразделений консультационных услуг по вопросам осуществления тех аспектов кадровой политики, которые связаны с административной юстицией, включая вопросы, касающиеся совершенствования внутренней системы административной юстиции; Provision of advisory services to programme and line managers in the implementation of human resources policies pertaining to the administration of justice, including issues related to improvement of the internal justice system;
Секретариат обеспечивает своим руководителям программ систематическую подготовку по вопросам планирования, контроля и оценки программ, в частности в сотрудничестве с Секцией консультирования по вопросам управления Управления служб внутреннего надзора. The Secretariat shall provide systematic programme planning, monitoring and evaluation training to its programme managers, in particular in cooperation with the Management Consulting Section of the Office of Internal Oversight Services.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.