Exemples d'utilisation de "рукописями" en russe
Traductions:
tous47
manuscript47
Мы видим, что все предшествующие цивилизации существовали и господствовали благодаря письменности – начиная от наскальных рисунков, и заканчивая рукописями на папирусе, книгами, а сейчас – цифровыми носителями.
We have tracked the ascendance of all former civilizations through their writings, from cave drawings, to papyrus manuscripts, to books, and now to digital.
Это священная рукопись, изображающая древний.
It's an illuminated manuscript, depicting the ancient.
рукописи, газеты, нетекстовые вещи, например искусство и картины.
there's manuscripts, there newspapers, there's things that are not text, like art and paintings.
В выходные поможешь мне посмотреть его файлы и рукопись.
And I need you around this weekend to help review his files and his manuscript.
Рукописи Гиппократа - многократно, согласно недавним исследованиям - указывают, насколько важно не причинить вред.
The Hippocratic manuscripts also - repeatedly, according to recent studies - show how important it is not to do harm.
Она зайдет сюда, они оба выберутся наружу и тогда ты получишь рукопись.
She comes in here, they get out, you get the manuscript.
И вот однажды заходит Питер, Питер Полинг, и дает мне копию рукописи его отца.
And so, one day Peter came in and he said he was Peter Pauling, and he gave me a copy of his father's manuscripts.
Одна маленькая пташка напела мне что один из наших конкурентов крутится вокруг вашей рукописи.
A little birdie tells me one of our competitors is circling your manuscript.
Ему заплатили 10 миллионов долларов за эти мемуары, но по слухам, рукопись - просто дерьмо.
He was paid $10 million for these memoirs, but rumor has it the manuscript's a crock of shit.
К числу таких материалов относятся рукописи, карты, книги, музыкальные партитуры, звукозаписи, фильмы, оттиски и фотографии.
These materials include manuscripts, maps, books, musical scores, sound recordings, films, prints and photographs.
Затем Поль Ревир выгравировал ключ к расшифровке рукописи, слово "Цицерон", на обратной стороне зубов Всадника.
Then Paul Revere engraved the key to decoding the manuscript, the word "Cicero," in the back of the Horseman's teeth.
Если ты не отдашь мне рукопись, я без малейших колебаний прострелю тебе лодыжки, голени, колени.
If you don't give the manuscript to me I'll have no hesitation in shooting your ankles, shins, knees.
Были уничтожены, видоизменены, разграблены и вывезены религиозные и исторические памятники, древние рукописи и другие культурные ценности.
Religious and historical monuments, ancient manuscripts and other cultural properties have been destroyed, re-fashioned, plundered and removed.
Религиозные и исторические памятники, древние рукописи и другие культурные объекты были уничтожены, повреждены, разграблены или вывезены.
Religious and historical monuments, ancient manuscripts and other cultural properties have been destroyed, refashioned, plundered or removed.
Характерно, что, требуя от ученых предоставлять рукописи для проверки контрразведчикам, государство снижает количество публикуемых новых и интересных результатов.
Requiring scientists to submit their manuscripts to security officials will severely cripple their ability to publish anything even remotely novel or interesting.
Недавний "Проект Ньютон" оцифровал все его рукописи, так что теперь можно читать то, что он написал собственной рукой.
The recent "Newton Project" digitized all of his manuscripts, so it is now possible to read what he wrote in his own handwriting.
Судьбы, постигшей Национальный музей, не миновала и Иракская национальная библиотека, где были сожжены дотла тонны редких документов и рукописей.
The fate that befell the National Museum also befell the Iraqi National Library, where tonnes of rare documents and manuscripts were burnt to ashes.
Этот вид деятельности будет рассматриваться в бюджете на 2003-2004 годы как приоритетный в разделе проектов Института арабских рукописей.
This activity will be entered as having top priority under Institute of Arab Manuscripts projects in the 2003-2004 budget.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité