Sentence examples of "рыбопромысловой деятельности" in Russian
С этой целью они должны добиваться осуществления принятых ими решений или выполнения иных обязательств, направленных на сохранение и рациональное использование рыбных запасов, путем мониторинга контроля и надзора в отношении рыбопромысловой деятельности, а также путем сотрудничества с другими государствами и региональными рыбохозяйственными организациями.
To that end, they should enforce measures they have adopted or by which they are otherwise bound for the conservation and management of fish stocks, through monitoring, control and surveillance of fishing activities, and through cooperation with other States and regional fisheries management organizations.
Принятие РРХО пакета жестких мер, которых требует пункт 83, должно привести к весьма существенному сокращению деструктивной рыбопромысловой деятельности в открытом море.
The adoption by RFMOs of the strong package of measures required in paragraph 83 should bring about a very substantial reduction in destructive fishing activities on the high seas.
будучи обеспокоена тем, что в результате незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, в том числе упоминаемого в докладе Генерального секретаря, возникает серьезная угроза истощения популяций некоторых видов рыб, и настоятельно призывая в этой связи государства и субъекты сотрудничать в усилиях по преодолению таких форм рыбопромысловой деятельности,
Concerned that illegal, unreported and unregulated fishing, including that noted in the report of the Secretary-General, threatens seriously to deplete populations of certain fish species, and in that regard urging States and entities to collaborate in efforts to address these types of fishing activities,
В этой связи она указала, что действующий в Мексике Акт о рыболовстве предусматривает, в частности, следующее: запрет на смену судном своего флага; выдача лицензий только судам, плавающим под мексиканским флагом; регламентация рыбопромысловой деятельности в открытом море как часть обязанностей государств флага; обязательство государства флага вести регистр рыболовных судов, которым разрешено вести промысел в открытом море.
In that connection, it pointed out that its Fisheries Act, among other things, included the following provisions: prohibition of reflagging; provision for issuing licences for vessels flying the flag of Mexico only; regulation of fishing activities on the high seas as part of the responsibility of the flag State; obligation for the flag State to maintain a record of fishing vessels authorized to fish on the high seas.
Комитет рекомендует государству-участнику настоятельно побуждать женщин выбирать нетрадиционные сферы занятости, в том числе в рыбопромысловой индустрии, которая является значительным источником средств существования семей и важным видом коммерческой деятельности на удаленных островах и в столице.
The Committee recommends that the State party take effective steps to encourage women to choose non-traditional fields of employment, including in the fishing industry, which is an important household subsistence and commercial activity in the outer islands and the capital.
организация и координация глобального практикума по обеспечению соблюдения норм в области рыболовства, состоявшегося в Малайзии в июле 2005 года и организованного совместно с Международной сетью мониторинга, контроля и наблюдения за рыбопромысловой деятельностью;
Organization and coordination, jointly with the International Monitoring, Control and Surveillance Network of a global fisheries enforcement workshop in Malaysia in July of 2005;
Мы благодарим Вас за доверие и будем рады нашей взаимовыгодной деятельности.
We would like to thank you for your trust in us and are looking forward to a profitable relationship.
И, наконец, не менее важно изучать формулировки и концепции, используемые потребителями для передачи информации, равно как и аспекты местной рыбопромысловой экономики, включая модели распределения и коллективного использования.
Last, but certainly not least, the languages and concepts used by consumers to convey information should be studied, as well as aspects of local fishing economies, including distribution and sharing practices.
С большим интересом мы ознакомились с сообщением о Вашей деятельности до настоящего момента.
We have read the report about your past activities with great interest.
Соглашение между Норвегией и Данией о делимитации континентального шельфа в районе между Норвегией и Фаройскими островами и о границе между рыбопромысловой зоной на Фаройских островах и норвежской экономической зоной от 15 июня 1979 года;
Agreement between Norway and Denmark concerning the delimitation of the continental shelf in the area between Norway and the Faroe Islands and concerning the boundary between the fishery zone at the Faroe Island and Norwegian Economic Zone, 15 June 1979;
Был ли проведен структурный анализ контингента посетителей, который дает представление о сфере их деятельности?
Has a visitors' analysis been carried out to find out which sectors the expected visitors belong to and which positions they hold?
В 1999 году в Кадьяке (штат Аляска) было размещено четыре сотрудника Китайской Народной Республики для выхода на катерах Береговой охраны при осуществлении действий по борьбе с незаконной рыбопромысловой деятельностью в открытом море.
During 1999, four officials of the People's Republic of China had been stationed in Kodiak, Alaska, for deployment to Coast Guard cutters to support enforcement against illegal high-seas fishing activity.
Удостоверьтесь в отсутствии какой-либо подозрительной деятельности
just make sure you keep a lookout for any suspicious activity
С созданием в 1986 году рыбопромысловой и природоохранной зоны на Фолклендских островах появилась возможность для увеличения поступлений в бюджет территории за счет лицензирования иностранных рыболовных судов и взимания сборов за транзитную перевозку грузов.
The creation in 1986 of a fishing and nature-conservancy zone around the Falkland Islands made it possible to increase revenues to the territory's budget by licensing foreign fishing vessels and collecting fees for goods in transit.
Все обороты из сферы Вашей деятельности, облагаемые комиссионными, будут Вам кредитованы.
All sales from your territory on which commission is due are credited to your account.
Морской надзорный совет (МНС) указал, что пропагандирует устойчивость в рыболовстве и отказ от избыточных мощностей и перелова с помощью рыночных сил, включая применение систем рыбопромысловой сертификации и экомаркировки.
The Marine Stewardship Council (MSC) indicated that it was promoting sustainable fisheries and discouraging overcapacity and overfishing through the use of market forces, including the use of fishery certification and eco-labelling systems.
К сожалению, маловероятно, чтобы мы вернулись к этой деятельности.
Unfortunately, it is unlikely that we intend to re-enter this field.
Более того, в оценке потерь не учитываются факторы, которые также могли влиять на ситуацию, например факт снижения рыбопромысловой активности во время вторжения и оккупации и в последующий период.
Furthermore, the estimate of loss does not take account of possible confounding factors, such as the decrease in fishing activity during the period of the invasion and occupation and some time subsequently.
Мы уверены, что эта акция облегчит Вам начало деятельности у нас.
We feel certain that these activities will make your first few months with us easier.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert