Beispiele für die Verwendung von "рынкам экспорта" im Russischen

<>
Вследствие тарифных барьеров, которые принимают такие новые формы, как установление рабочих и экологических норм и принятие антидемпинговых мер, теряют оптимизм те африканские страны, которые прилагают существенные усилия по модернизации своей экономики и получению доступа к новым рынкам экспорта. Tariff barriers are taking new forms, such as the setting of work standards, environmental standards and anti-dumping measures, sending a discouraging signal to those African countries that are making considerable efforts to modernize their economies and acquire new export markets.
Если они потеряют огромный ближайший рынок экспорта, это будет попросту очень плохо. If they lost the huge export market next door, well, that would simply be too bad.
Таким образом, сокращение рынков экспорта приведёт к замедлению внутренних структурных изменений, стимулирующих экономический рост. So shrinking export markets will slow down growth-promoting structural change at home.
Тем не менее, их главный рынок экспорта это Еврозона, которая принимает 60% их экспорта. However, their main export market is the Eurozone, which takes 60% of their exports.
Это означает, что для Новой Зеландии поиск новых рынков экспорта был вопросом жизни и смерти. For New Zealand, therefore, finding new export markets was a matter of life and death.
Слабый экономический рост означает сокращение рынков экспорта, что приводит к падению цен на многие товары. Weak global growth is shrinking export markets, and many commodity prices are plunging.
Китай является крупнейшим рынком экспорта Новой Зеландии, поэтому попытки стимулировать экономику поддерживают и островное государство. China is New Zealand’s biggest export market, so efforts to stimulate its economy support the Kiwi Nation as well.
их страны, в конечном счете, стали двигателем европейского роста и основным рынком экспорта для Германии, Франции и других государств-членов ЕС. their countries eventually became engines of European growth, and major export markets for Germany, France, and other EU member states.
Можно предположить, что в будущем основные рынки экспорта региона в улучшенной Европе не будут расти также быстро, как это было в прошлом. Looking ahead, the region's main export markets, primarily in advanced Europe, are not expected to grow as fast as in the past.
Поэтому страна испытывает двойные трудности в силу своей удаленности от основных рынков экспорта и по причине высоких издержек при импорте готовой продукции и реализации коммерческих сделок. It was therefore doubly disadvantaged because of its remoteness from major export markets and the high cost of imported manufacturing inputs and trade transactions.
Чрезвычайно важно, чтобы богатые страны поддерживали такую политику путем значительного увеличения помощи, аннулирования задолженности, расширения и углубления глобальных общественных благ, расширения доступа к рынкам для экспорта из развивающихся стран и обеспечения более справедливого участия развивающихся стран в глобальном управлении. It was vital that richer countries should support such policies with greatly increased aid, debt cancellation, widening and deepening of global public goods, increased market access for developing countries'exports and more equitable participation of developing countries in global governance.
Они должны также оказать помощь развивающимся странам путем содействия укреплению их производственного потенциала, реформы международной торговой системы, улучшения доступа к рынкам для экспорта развивающихся стран, обеспечения надлежащего притока капитала и создания условий, благоприятствующих передаче технологии. They should also help developing countries by supporting capacity building, reforming the international trading system, improving market access for developing country exports, providing adequate capital flows, and facilitating conditions for the transfer of technology.
Речь также идет об облегчении доступа к рынкам развитых стран экспорта из развивающихся стран, чтобы кредитная политика позволяла различным социальным группам создавать свои собственные предприятия. Greater market access for developing-country exports to developed economies and a credit policy facilitating business ventures by the various social groups were among the policy proposals.
Положения коммюнике перекликались с рядом просьб, выдвинутых ранее более широким кругом развивающихся стран-членов в рамках программы работы по малым странам без непосредственной ссылки на развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, включая, в частности, такие вопросы, как доступ к рынкам, диверсификация экспорта, тарифные квоты, санитарные и фитосанитарные меры и технические барьеры в торговле, производственный потенциал и присоединение к ВТО. This echoed a number of requests made earlier by a wider circle of developing-member States under the auspices of WPSE without explicit reference to LLDCs and covering, inter alia, market access, export diversification, tariff quotas, sanitary and phytosanitary measures and technical barriers to trade, productive capacities and accession to the WTO.
Для успешного завершения раунда требуется значительное расширение имеющихся и обеспечение дополнительных возможностей реального доступа к рынкам и выхода на них для экспорта сельскохозяйственной и несельскохозяйственной продукции и услуг из развивающихся стран. A successful outcome to the round will require significantly enhanced and additional real market access and entry for developing countries'exports in agriculture, non-agricultural products and services.
во-первых, Дохинский раунд должен привести к значительному расширению имеющихся и обеспечению дополнительных возможностей реального доступа к рынкам и выхода на них для экспорта промышленной продукции, сырьевых товаров и услуг из развивающихся стран на их основных рынках для того, чтобы они смогли обеспечить рост и процветание. Firstly, the Doha Round must result in significantly enhanced and additional real market access and entry for developing countries'exports of manufactured goods, commodities and services in their major markets so as to enable them to grow and prosper.
Без конкретной международной помощи, которая позволила бы странам-должникам восстановить свою кредитоспособность и, соответственно, платежеспособность и без принятия мер по содействию их росту и устойчивому развитию на основе конкретных шагов по обеспечению их доступа к рынкам и увеличению объема их экспорта, выплата задолженности останется несбыточной мечтой. Without specific international assistance to enable indebted countries to restore economic solvency and thereby their ability to repay debts and without measures to foster their growth and their sustainable development by taking concrete steps to promote their market access and growth of exports, debt repayment remains a pipedream.
На организованном для Юго-Восточной Азии субрегиональном рабочем совещании по ЭТ, доступу к рынкам и конкурентоспособности экспорта кожи и кожевенных изделий (Бангкок, ноябрь 2003 года) отмечалось, что недавно введенный в ЕС запрет на примерно 20 азокрасителей поставил перед регионом серьезные проблемы адаптации, что привело к резкому увеличению импорта заменителей азокрасителей главным образом из Германии. The South-East Asian subregional workshop on ERs and market access and export competitiveness for leather and footwear (Bangkok, November 2003) indicated that the recently introduced ban in the EU on some 20 azo-dyes is causing significant adjustment problems in the region, leading to a surge of imports of azo-free dyes, mostly from German companies.
Положительный результат от активов – более высокая доходность в местной валюте и снижение затрат на покупку долларов США – приносит пользу всем, особенно развивающимся рынкам, которые выигрывают от роста экспорта и увеличения притока капитала. The positive carry – higher returns in local currency and declining costs for US dollars – benefits everyone, especially the emerging markets, which gain from higher exports and growing capital inflows.
Для этого требуется предпринять немедленные и упреждающие шаги, облегчающие экспортерам из развивающихся стран доступ к рынкам богатых стран (особенно для статей экспорта легкой промышленности и сельского хозяйства), а также установить более справедливые правила, касающиеся прав на интеллектуальную собственность. This requires immediate and proactive steps to ensure developing-country exporters improved access to rich-country markets (especially for apparel and agriculture exports) and fairer rules regarding intellectual property rights.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.