Beispiele für die Verwendung von "рынков экспорта" im Russischen
Таким образом, сокращение рынков экспорта приведёт к замедлению внутренних структурных изменений, стимулирующих экономический рост.
So shrinking export markets will slow down growth-promoting structural change at home.
Это означает, что для Новой Зеландии поиск новых рынков экспорта был вопросом жизни и смерти.
For New Zealand, therefore, finding new export markets was a matter of life and death.
Слабый экономический рост означает сокращение рынков экспорта, что приводит к падению цен на многие товары.
Weak global growth is shrinking export markets, and many commodity prices are plunging.
Поэтому страна испытывает двойные трудности в силу своей удаленности от основных рынков экспорта и по причине высоких издержек при импорте готовой продукции и реализации коммерческих сделок.
It was therefore doubly disadvantaged because of its remoteness from major export markets and the high cost of imported manufacturing inputs and trade transactions.
поощрять каждую Сторону к тому, чтобы она призвала все действующие на ее территории компании, занимающиеся дозированными ингаляторами, приложить настойчивые усилия для получения утверждения в отношении имеющихся у компаний альтернатив без хлорфторуглеродов, предназначенных для ее внутреннего рынка и рынков экспорта, и чтобы каждая Сторона представила общий доклад о такого рода предпринимаемых усилиях секретариату к 31 января 2002 года и впоследствии представляла его ежегодно;
To encourage each Party to urge each metered-dose inhaler company within its territory to diligently seek approval for the company's chlorofluorocarbon-free alternatives in its domestic and export markets, and to require each Party to provide a general report on such efforts to the Secretariat by 31 January 2002 and each year thereafter;
Если они потеряют огромный ближайший рынок экспорта, это будет попросту очень плохо.
If they lost the huge export market next door, well, that would simply be too bad.
Тем не менее, их главный рынок экспорта это Еврозона, которая принимает 60% их экспорта.
However, their main export market is the Eurozone, which takes 60% of their exports.
Китай является крупнейшим рынком экспорта Новой Зеландии, поэтому попытки стимулировать экономику поддерживают и островное государство.
China is New Zealand’s biggest export market, so efforts to stimulate its economy support the Kiwi Nation as well.
их страны, в конечном счете, стали двигателем европейского роста и основным рынком экспорта для Германии, Франции и других государств-членов ЕС.
their countries eventually became engines of European growth, and major export markets for Germany, France, and other EU member states.
Можно предположить, что в будущем основные рынки экспорта региона в улучшенной Европе не будут расти также быстро, как это было в прошлом.
Looking ahead, the region's main export markets, primarily in advanced Europe, are not expected to grow as fast as in the past.
Департамент сельского хозяйства Монтсеррата занимается перестройкой сельскохозяйственного и других связанных с природными ресурсами секторов в северной части острова с использованием традиционных и новейших методов и технологий в целях удовлетворения местного спроса и поиска рынков для экспорта свежей продукции и переработанного сырья.
The Montserrat Department of Agriculture is working to redevelop agriculture and the other natural resource sectors in the north, using traditional and emerging techniques and technologies, so as to satisfy local demand and to target specific markets for export of fresh commodities and value added products.
Осуществленный под руководством США план Маршалла был направлен не только на поддержку реконструкции Западной Европы после Второй мировой войны, но также на расширение рынков для экспорта товаров США и на сдерживание Советского Союза.
The US-led Marshall Plan was aimed not just at supporting the reconstruction of Western Europe after World War II, but also at reviving markets for US exports and containing the Soviet Union.
Находящаяся по большей части в стороне от мировых инвестиционных потоков и в полной зависимости от северных рынков для экспорта своих товаров, а также в области тарифных льгот и финансовой помощи, Южная Африка занимает маргинальное положение в мировой экономике.
Its position in the world economy is marginal – tenuously plugged into global investment flows and dependent on northern markets for its commodity exports, tariff preferences, and financial aid.
У нашей экономической дипломатии есть три основные цели, одна из которых заключается в обеспечении большего количества рынков для нашего экспорта и привлечении большего количества туристов в нашу страну.
Our economic diplomacy has three key objectives, one of which is to secure more markets for our exports and enticing more tourists to visit the country.
Любое дальнейшее сужение региональных рынков для китайского экспорта и/или уменьшение инвестиций из региона вызовет обеспокоенность китайских политиков.
Any further decline of the regional market for Chinese exports and/or in investment from the region will worry Chinese policymakers.
В этой связи развитые страны должны помочь Африке выполнить обязательства, взятые на проходившихся под эгидой Организации Объединенных Наций встречах в Монтеррее и Йоханнесбурге по преодолению проблемы внешней задолженности и открытию рынков для африканского экспорта, — одним словом, помочь, среди прочего, в достижении целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
In that regard, developed countries should assist Africa to fulfil the commitments undertaken at the Monterrey and Johannesburg meetings, organized under the auspices the United Nations, to overcome the problem of external debt and secure open markets for African exports; in a word, to achieve the goals of the Millennium Declaration, among other things.
Снижение значения рынков ЕС для британского товарного экспорта отражает перемены в источниках экономического роста, в частности, Азия начинает занимать доминирующие позиции.
The shift in UK goods exports away from the EU reflects a change in the sources of economic growth, with Asia, in particular, gaining primacy.
Усилия африканских стран должны также быть поддержаны на основе открытия рынков развитых стран для продукции и экспорта этих стран.
The effort of African countries should also be supported by opening the markets of the developed countries to their products and their exports.
Подкомитет отметил особые проблемы различных групп стран, такие, как проблемы транзитных перевозок в странах, не имеющих выхода к морю, географическая изоляция, мелкие масштабы внутренних рынков и ограниченные возможности для экспорта тихоокеанских островных развивающихся стран и наименее развитых стран.
The Subcommittee noted the specific problems of various groups of countries, such as transit transport constraints in landlocked countries, geographic isolation, small domestic markets and limited export capacities in Pacific island developing countries and least developed countries.
ЮНКТАД должна также оказать поддержку развивающимся странам в ходе продолжающихся переговоров по ГАТС, и в первую очередь в процессе согласования выдвигаемых требований и предлагаемых уступок, с тем чтобы либерализация рынков услуг сопровождалась укреплением потенциала предложения и экспорта развивающихся стран.
UNCTAD should also support developing countries in the ongoing GATS negotiations, and especially in the request and offer process, to ensure that the liberalization of services markets would be linked to the strengthening of supply and export capacities in developing countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung