Beispiele für die Verwendung von "рыночные механизмы" im Russischen
Такие рыночные механизмы как индекс FTSE4Good, используют независимые механизмы оценки.
Market mechanisms such as the FTSE4Good Index use independent measuring techniques.
Китай использует рыночные механизмы для решения внутренних и глобальных экологических проблем.
China was using market based mechanisms to address its and the world's environmental problems.
Необходимо совершенствовать рыночные механизмы в целях обеспечения максимальной отдачи, сокращения расходов и избежания перекосов в конкурентной борьбе между компаниями и странами
Market mechanisms should be improved to maximize impact, reduce costs and avoid distortions in competition between companies and nations
В течение месяца после принятия плана были введены новые налоги на автомобили, бензин и лесоматериалы: Китай использует рыночные механизмы для решения внутренних и глобальных экологических проблем.
Within a month of the adoption of the plan, new environmental taxes on cars, gasoline, and wood products were imposed: China was using market based mechanisms to address its and the world’s environmental problems.
Слева Эво проводит проповеди, восхваляющие Пача Мама, иными словами, Мать Природу, справа Туто поддерживает рыночные механизмы, такие как Киотский протокол, и берет их под управление и контроль.
On the left, Evo delivers homilies exalting Pacha Mama, or Mother Nature; on the right, Tuto favors market mechanisms like Kyoto over command and control.
Рыночные механизмы, такие как механизм чистого развития, предусмотренный в Киотском протоколе, предлагают экономически эффективные способы сокращения выбросов, но они не могут возыметь действие без обстановки определенности и стабильности.
Market mechanisms such as the clean development mechanism provided for in the Kyoto Protocol offered cost-effective ways to reduce emissions, but they could not be effective without an environment of certainty and stability.
Разумеется, мы все начинаем осознавать, сколь неустойчив ее процесс - как быстро рыночные механизмы могут быть свернуты вследствие культурного неприятия, проистекающего из экономической эксплуатации, политического угнетения и социальной несправедливости.
Certainly, we are all beginning to realize how precarious that process is - how easily market mechanisms can be rolled back by cultural resentments stemming from economic exploitation, political oppression, and social injustice.
Национальные правительства должны задействовать целый ряд разнообразных инструментов политики, сочетая наилучшую практику нормативного регулирования, рыночные механизмы (включая интернализацию внешних издержек и решение проблемы энергетических субсидий) и добровольные меры.
National governments need to deploy a mix of policy instruments, combining best regulatory practice, market mechanisms (including internalising external costs and tackling energy subsidies) and voluntary measures.
Политический профиль партии FDP намного ближе к классическому рыночному либерализму, а партия «зелёных» за последние десять лет начала считать рыночные механизмы лучшим методом воплощения в жизнь своей экологической повестки.
Whereas the FDP’s political profile is much closer to classic market liberalism, over the past ten years the Greens have become more receptive to market mechanisms as the best way of realizing their environmental agenda.
С оптимистической точки зрения следует, что до тех пор, пока люди, предлагающие экспертное мнение, активно конкурируют, чтобы привлечь внимание разборчивых покупателей (средства массовой информации), рыночные механизмы будут обеспечивать контроль качества.
The sanguine view is that as long as those selling expertise compete vigorously for the attention of discriminating buyers (the mass media), market mechanisms will assure quality control.
Когда традиционные рыночные механизмы терпят неудачу, такие инструменты, как «переносимые исключительные права продажи на рынке», могут помочь, разрешив производителям лекарств перемещать преимущества интеллектуальной собственности противомикробной медицины на другой препарат при условии разработки нужного противомикробного препарата.
When traditional market mechanisms fail, instruments such as “transferable market exclusivities” can help, by allowing drug makers to transfer an antimicrobial medicine’s intellectual-property benefits to another drug.
В качестве темы для дальнейших исследований предлагались и другие вопросы, как-то: донное траление, методы усиления контроля со стороны государств порта, рыночные механизмы, а также воздействие судоходства, включая перевалку ядерных отходов и связанных с судоходством инцидентов.
Other areas, such as bottom trawling, methods of improving port State control, market mechanisms and the impacts of shipping and accidents related thereto, including the trans-shipment of nuclear waste, were also proposed to be the focus of further studies.
Действительно, одна из главных причин, почему некоторые задачи приходится выполнять правительству, а не частному сектору, заключается в том, что обычные рыночные механизмы не работают в случае так называемых "общественных благ", поскольку рынок не может определить оптимальный уровень их предложения.
Indeed, one of the main reasons why certain tasks are given to governments, rather than left to the private sector, is that ordinary market mechanisms do not work in the case of so-called “public goods” because the market cannot determine the optimal level of their supply.
Действительно, одна из главных причин, почему некоторые задачи приходится выполнять правительству, а не частному сектору, заключается в том, что обычные рыночные механизмы не работают в случае так называемых ampquot;общественных благampquot;, поскольку рынок не может определить оптимальный уровень их предложения.
Indeed, one of the main reasons why certain tasks are given to governments, rather than left to the private sector, is that ordinary market mechanisms do not work in the case of so-called "public goods" because the market cannot determine the optimal level of their supply.
Для этого Германия должна улучшать свою цифровую и транспортную инфраструктуру; укреплять рыночные механизмы стимулирования новых проектов в сфере возобновляемой энергетики; решать проблемы дефицита квалифицированной рабочей силы; менять налоговую систему для повышения стимулов к инвестированию; реформировать регулирование с целью снизить уровень неопределённости.
To that end, Germany should improve its digital and transportation infrastructure; strengthen market mechanisms to encourage more renewable-energy development; address its shortage of skilled labor; change its tax system to strengthen incentives to invest; and reform its regulations to reduce uncertainty.
Миссия Международного валютного фонда (МВФ), недавно посетившая Объединенные Арабские Эмираты, высоко оценила выдающиеся экономические достижения этой страны, являющиеся результатом государственной политики опоры на рыночные механизмы, укрепление экономической политики, продуманное управление инвестициями, полученными от нефтяных доходов, и предоставление частному сектору важной роли в процессе развития.
The International Monetary Fund (IMF) mission that recently visited the United Arab Emirates praised the country's outstanding economic performance, stemming from the State's policy of relying on the market mechanism, the strengthening economic policy, judicious administration in the investment of oil proceeds and the granting of an important role in development to the private sector.
ИФКИ проводится в соответствии с решением 2/СР.13 и демонстрирует тот факт, что сокращение выбросов в результате обезлесения и деградации лесов в развивающихся странах может быть частью справедливой и эффективной международной договоренности по вопросам изменения климата и что для решения этого вопроса могут использоваться рыночные механизмы.
The IFCI responds to decision 2/CP.13 and demonstrates that reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries can be part of an equitable and effective international agreement on climate change and that market mechanisms can be used to address the issue.
Существующие рыночные механизмы квот на эмиссию двуокиси углерода должны быть реформированы, с тем чтобы они стали более релевантными и доступными для Африки: это должно включать в себя меры по совершенствованию процедур и структур и расширение сферы охвата Механизма чистого развития таким образом, который позволял бы реагировать на африканские инициативы и увеличивать потенциальную пользу для Африки;
Existing carbon market mechanisms should be reformed to make them more relevant and accessible to Africa: this should include action to improve the procedures and modalities, and broaden the coverage of the Clean Development Mechanism in a way that will respond to Africa's initiatives and increase the potential benefits to Africa;
Рыночных механизмов для достижения этого недостаточно.
Market mechanisms are not enough to achieve this.
Сложно понять, почему рыночный механизм не устранил этот вопрос.
It is hard to understand why the market mechanism does not eliminate such questions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung