Beispiele für die Verwendung von "рыцарский титул" im Russischen

<>
Пожаловала головорезу рыцарский титул и дворец губернатора. Gave the cut-throat a knighthood and a governor's palace.
Алан, становится на колени на рыцарский стул. Alan, kneels on a knighting stool.
В полуфинале она проиграла действующей чемпионке мира Майлинде Кельменди из Косово, которая на этом чемпионате выступала под флагом Международной федерации дзюдо и успешно защитила титул. She lost the semi-final to the current World Champion, Majlinda Kelmendi from Kosovo, who competed under the flag of the International Judo Federation in this competition and successfully defended her title.
Наблюдатели: Ботсвана, Бурунди, Гайана, Израиль, Корейская Народно-Демократическая Республика, Коста-Рика, Мадагаскар, Папуа — Новая Гвинея, Сомали, Центральноафриканская Республика, Шри-Ланка, суверенный рыцарский Мальтийский орден, Европейская комиссия при Организации Объединенных Наций и Международный комитет Красного Креста. Observers: Botswana, Burundi, Central African Republic, Costa Rica, Democratic People's Republic of Korea, Guyana, Israel, Madagascar, Papua New Guinea, Somalia, Sovereign Military Order of Malta, Sri Lanka, European Commission to the United Nations and International Committee of the Red Cross.
Несмотря на то, что в борьбу за титул вступили такие сильные команды, как Марсель, Лион и Бордо, я думаю, что у нас есть силы, чтобы победить. Even if big teams like Marseille, Lyon and Bordeaux are competing for the title, I think we have the weapons to win.
Наблюдатели: Белиз, Бурунди, Вьетнам, Гайана, Доминиканская Республика, Европейское сообщество, Йемен, Корейская Народно-Демократическая Республика, Коста-Рика, Мадагаскар, Международный комитет Красного Креста, Науру, Парагвай, Святейший Престол, Суверенный рыцарский Мальтийский орден, Туркменистан и Шри-Ланка. Observers are: Belize, Burundi, Costa Rica, Democratic People's Republic of Korea, Dominican Republic, Guyana, Madagascar, Nauru, Paraguay, Sovereign Military Order of Malta, Sri Lanka, Turkmenistan, Viet Nam, Yemen, European Community, Holy See and International Committee of the Red Cross.
В этом году мы действительной горячо желаем заполучить этот чемпионский титул. This year, we're really committed to winning the championship.
Граф Марулло ди Кондоджанни (Суверенный рыцарский Мальтийский орден) (говорит по-французски): Саммит тысячелетия предоставляет нам возможность рассмотреть реальные эволюционные перспективы в отношении программ, предложенных международным сообществом и касающихся множества проблем, с которыми сталкивается народы современного мира, проблем, — для которых трудно найти адекватное решение. Count Marullo di Condojanni: (Sovereign Military Order of Malta) (spoke in French): The Millennium Summit represents an opportunity to consider the real evolutionary prospects with respects to the programmes presented by the international community concerning the many problems facing the peoples of the world today, for which it is difficult to find adequate solutions.
Не взять титул в Первой Лиге, как в прошлом сезоне, будет большим провалом? In Ligue 1, would not winning the title, like last season, be a big failure?
Титул "Самый быстроразвивающийся ECN-брокер в регионе Восточная Европа 2012 года". Присвоен независимой коллегией британского интернет-журнала Global Banking & Finance Review, ежегодно проводящей анализ и оценку наиболее активных и динамично развивающихся брокеров по нескольким ключевым критериям. “Fastest Growing ECN Broker Eastern Europe 2012” Award is presented by “Global Banking & Finance Review”, an independent British online magazine, which analyses and evaluates the most active and dynamically growing Forex brokers according to several key criteria.
В конце 15-го столетия человек по имени Джон Мортон (John Morton) получил титул архиепископа Кентерберийского, и ему надлежало собирать налоги с Британской знати. Back in the late 15th century, a man by the name of John Morton was appointed the Archbishop of Canterbury and was tasked with collecting taxes from the British nobility.
В этом году в борьбе за титул английский «Челси» одержал верх над мюнхенской «Баварией» благодаря голове и ноге своего нападающего Дрогба. The English side, Chelsea, beat Bayern Munich for the title this year, behind the head and foot of striker, Didier Drogba.
За прошлогодней церемонией награждения следили 39 миллионов зрителей, что принесло шоу титул второго наиболее популярного эфира за всю историю подобных премий - такими рейтингами канал во многом обязан Уитни Хьюстон (Whitney Houston), покинувшей мир в ночь перед прошлогодней церемонией. Last year’s production was the second most-viewed show in event history with 39 million tuning in, mainly because of Whitney Houston’s death the night before.
Тем не менее, спустя месяцы, Мушарраф совершил удачный переворот против злополучного Наваз Шарифа, а спустя год провозгласил себя президентом - титул, который должен был укрепить его положение во время его визита в Индию для мирных переговоров в июле 2001 года. Within months, however, Musharraf had conducted a coup against the hapless Nawaz Sharif, and a year later declared himself president, a title meant to enhance his stature when he visited India for peace talks in July 2001.
Американцам, чей "мировой чемпионат" являются исключительно внутренним, сложно понять эмоции, которые рождаются у европейцев, когда их национальные сборные борются за титул чемпиона Европы по футболу каждые четыре года. It is hard for Americans, whose "world series" are essentially domestic affairs, to understand the emotions engendered in European citizens when their nations compete for the European soccer championship every four years.
Бывший президент Джордж буш называл себя "распорядителем", однако сегодня руководство является более комплексным и коллективным, чем подразумевает подобный титул. Former President George W. Bush called himself "the decider," but leadership today is more collaborative and integrative than that implies.
В то же время, компьютерные программы стали использовать огромные базы данных игр между гроссмейстерами (самый высокий титул в шахматах), используя результаты игр людей, чтобы экстраполировать те ходы, которые имеют наилучшие шансы на успех. At the same time, computer programs began to exploit huge databases of games between grandmaster (the highest title in chess), using results from the human games to extrapolate what moves have the highest chances of success.
Даже титул патриарха "вселенский" высмеивается некоторыми турецкими чиновниками и их националистическими сторонниками. Even the Patriarch's title "ecumenical" is lashed out at by some Turkish authorities and their nationalist supporters.
Ваша сестра сказала, что вы используете все средства, чтобы отговорить меня заявлять права на титул. Your sister did tell me that you would do anything in your power to prevent me from claiming my title.
Ты можешь забрать мой титул, но удержать его не сможешь. You could take my title, but you can't hold on to it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.