Beispiele für die Verwendung von "с разбитым сердцем" im Russischen
Очевидно, что ее ревнует молодая девушка с разбитым сердцем.
Clearly she's a jealous young lass with a broken heart.
Это как в конце того фильма, где парень с разбитым сердцем бежит через толпу, чтобы вернуть свою девушку, а потом он совершает красивый романтический поступок, музыка становится громче, а потом толпа начинает аплодировать, и их глаза наполняются слезами.
This is like in the third act of the movie, where the heartbroken guy chases through the crowded city streets to win his girl back, and then he does some big romantic gesture, and the music swells, and then the crowd applauds, and their eyes well up with tears.
Прости, но ты, с больной спиной и разбитым сердцем, в его руках.
Sorry, but you with a bad back and a broken heart, in his hands.
Ты пошла за ним на теннис, даже не представляя, как в него играть, и вернулась с разбитым носом.
You followed your significant other to play tennis, which you have no clue how to, and came back with a damaged nose.
Я выходила замуж по-любви три раза и все заканчивалось разбитым сердцем и нищетой.
I married for love three times and ended up broken-hearted and piss-poor.
Кровавые убийства, просыпаюсь с разбитым носом, ночные ужасы.
Just screaming bloody murder, waking up with nosebleeds, night terrors.
Если после таких военных стычек Китай останется с разбитым носом, а так уже случалось в этом районе в 1967 году, на предстоящем съезде партии у Си Цзиньпина возникнут серьёзные проблемы.
If such military clashes left China with so much as a bloodied nose, as happened in the same area in 1967, it could spell serious trouble for Xi at the upcoming National Congress.
Он тратит три часа на каждую из них и в конце чувствует себя разбитым, однако они позволяют ему накопить 138.000 рупий (11,5 евро) к концу дня.
Each one takes three hours and you end up exhausted, but it means he gets 138,000 rupees (11.5 euros) at the end of the day.
Грин оказался в больнице с сотрясением головного мозга и разбитым в кровь лицом.
Greene was hospitalized with a concussion and a gash on his face.
Пока у тебя есть тот, кого ты любишь всем сердцем, у тебя есть побудительная сила, и ты можешь столкнуться лицом к лицу со всем миром.
As long as you have someone you love from the heart, you have a motivating force and you can face the entire world.
И в конце концов, ты чувствуешь себя разбитым, иногда ты просто должен признаться, что ни один человек не может делать всё.
And in the end, if you're feeling overwhelmed, sometimes you just have to admit that no one person can do everything.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung