Beispiele für die Verwendung von "с удовлетворением" im Russischen
Как и наши партнеры по «четверке», мы с удовлетворением встретили объявление о начале непрямых переговоров между Израилем и Сирией под эгидой Турции и надеемся на достижение успеха в этой работе.
Like our partners in the Quartet, we welcome the announcement of indirect talks between Israel and Syria, under the auspices of Turkey, and hope that progress is made in that direction.
с удовлетворением принимает к сведению Призыв и Программу;
Takes note with appreciation of the Call and the Programme;
с удовлетворением принимает к сведению этот Призыв и Программу;
Takes note with appreciation of the Call and the Programme;
Комиссия с удовлетворением приняла к сведению библиографию последних работ, касающихся ее деятельности.
The Commission noted with appreciation the bibliography of recent writings related to its work.
Комитет с удовлетворением отметил достигнутый Секретариатом в целом высокий показатель объема осуществления.
The Committee noted with appreciation the overall high implementation rate achieved by the Secretariat.
Комитет с удовлетворением отмечает, что эти программы разрабатываются с учетом гендерных аспектов.
The Committee was pleased that the programmes were being developed with gender equality in mind.
Комиссия с удовлетворением приняла к све-дению библиографию последних работ, касающихся деятельности Комиссии.
The Commission noted with appreciation the bibliography of recent writings related to the work of the Commission.
Миссия с удовлетворением отметила достигнутый недавно прогресс в налаживании диалога между религиозными лидерами.
The mission acknowledged with appreciation the recent progress in the dialogue among religious leaders.
Мы с удовлетворением отмечаем улучшение положения как в экономической, так и финансовой областях.
We express our appreciation for improvement in both the economic and financial areas.
Мы с удовлетворением отмечаем принятые Израилем меры по облегчению гуманитарной ситуации в Газе.
We welcome the Israeli measures aimed at easing the humanitarian situation in Gaza.
В этом же плане мы с удовлетворением отмечаем присутствие Сил по стабилизации (СПС).
Along the same lines, we are pleased at the presence of the Stabilization Force (SFOR).
Однако я с удовлетворением отмечаю, что не только Секретариат более серьезно подходит к предотвращению.
I am pleased to note, however, that the Secretariat is not alone in taking prevention more seriously.
Представитель также с удовлетворением отметил, что смешанные школы в Сумгаите отражают новый подход правительства.
The Representative was pleased to see mixed schools in Sumgait reflecting the Government's new policy.
Комиссия с удовлетворением отметила, что все три должности ревизоров были заполнены в 2004 году.
The Board was pleased to note that all three of the audit specialist posts were filled in 2004.
Мы с удовлетворением отмечаем конкретные и практические рекомендации, содержащиеся в представленном нашему вниманию докладе.
We welcome the concrete and practical recommendations in the report before us.
Учащиеся с удовлетворением отметили прекрасную систему рециркуляции, а также эстетическую и художественную ценность шелка.
Students appreciated the excellent recycling system, as well as silk's aesthetic and artistic dimensions.
Они также с удовлетворением отметили обоюдную готовность Пакта стабильности и ПСЮВЕ развивать более тесные связи.
They also welcomed the joint willingness of the Stability Pact and SEECP to develop closer links.
в пункте 13 постановляющей части слово «приветствует» было заменено словами «с удовлетворением принимает к сведению»;
In operative paragraph 13, the word “welcomes” was replaced by the words “takes note with appreciation of”;
в пункте 23 постановляющей части слово «приветствует» было заменено словами «с удовлетворением принимает к сведению»;
In operative paragraph 23, the word “Welcomes” was replaced with the words “Takes note with appreciation of “;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung