Beispiele für die Verwendung von "самостоятельной" im Russischen
Übersetzungen:
alle334
independent195
self-sufficient9
go-it-alone2
unaffiliated1
andere Übersetzungen127
что мы представляем Вам область сбыта для самостоятельной разработки.
that the sales territory will exclusively be yours to work in.
Бесплатные учебные курсы для самостоятельной подготовки по программам Office
Free self-paced training courses for Office programs
род занятий и имя работодателя (в случае самостоятельной занятости, характер занятости);
occupation and name of employer (if self employed, the nature of the self employment);
Оно открывает новые перспективы для мирного сосуществования без отделения и самостоятельной государственности.
It offered new prospects for peaceful coexistence other than secession and separate statehood.
Позже в качестве самостоятельной единицы он стал очень уязвимым к перепадам рынка.
As a stand-alone entity, it was then vulnerable to market swings.
Обучаясь самостоятельной жизни, им потребуется ещё пара лет, чтобы научиться самостоятельно передвигаться.
Learning to live on their own - and it'll take couple of more years to let them walk on their own.
В период экономического кризиса среди детей возрастает интерес к участию в самостоятельной экономической жизни.
In this period of economic crisis, children are becoming more interested in earning their own living.
Несмотря на этот процесс, Фарерские острова полностью сохранили свой статус самостоятельной территории и юрисдикции.
Notwithstanding this development, the Faroes fully preserved their status as a distinct territory and jurisdiction.
Сведения о самостоятельной архивации элементов почтового ящика см. в статье Архивация и резервное копирование почтового ящика.
Are you trying to archive items in your mailbox? See Archive or back up your mailbox
Однако стоит помнить, что как и в случае с самостоятельной торговлей, автоматическая торговля также может приносить убытки.
It is important to bear in mind that just as with traditional trading, losses can be experienced with automated trading too.
В этом случае процесс развития потенциала обеспечивается в рамках операций компаний на основе самостоятельной программы развития поставщиков.
In this case, the upgrading process takes place within the company operations through a stand-alone supplier development programme.
Учебным планом Института СНБ предусмотрено изучение предмета " Права человека " как самостоятельной учебной дисциплины в объёме 24 академических часов.
The curriculum of the Institute of the National Security Service includes human rights as a separate academic subject (24 hours).
И когда ее отец увидел Жаклин, увидел кем она стала, совершенно самостоятельной девушкой, он обнял ее и заплакал.
When her father saw her and saw who she had become, in her full girl self, he threw his arms around her and broke down crying.
создание самостоятельной структуры для обработки финансовых данных, касающихся отмывания средств и финансирования терроризма, по образцу ТРАКФИН, действующего во Франции.
The establishment of an autonomous structure to process financial information relating to capital laundering and the financing of terrorism, along the lines of TRACFIN in France.
Характер самостоятельной занятости- эту форму принимает чаще всего труд в сельском хозяйстве- делает проблематичным количественное измерение вклада в процесс производства.
The nature of self-employment, the form which most labour takes in agriculture, makes quantification in terms of input to the production process problematic.
Стресс-тесты и меры самостоятельной подготовки к санации (своеобразные банковские «завещания о лечении») стали мощными стимулами для отказа от сложных инструментов.
Stress testing and resolution preparedness – the sector’s so-called living wills – have created significant disincentives to complexity.
Служба профессионального развития играет ключевую роль в обеспечении перехода всех юношей и девушек, особенно страдающих инвалидностью, от обучения к самостоятельной жизни.
The Careers Service plays a key role in transition of all young people, especially those with disabilities, from school to adult life.
Японские исследователи, изучающие приматов, с самого начала предполагали, что каждое животное является самостоятельной личностью и, не колеблясь, давали своим подопечным имена.
Japanese primate researchers assumed that each individual animal had a distinct personality, and they did not hesitate to give their subjects names.
СУ/СДA могут быть инкорпорированы в новые мины в виде совершенно самостоятельной схемы, которая никак не сказывалась бы на первичном взрывателе.
SD/SDA can be incorporated into new mines as a completely separate circuit that would have no effect on the primary fuse.
Согласно резолюции 1546 (2004) Совета, силы по охране, обеспечивающие безопасность присутствия Организации Объединенных Наций в Ираке, являются самостоятельной структурой под единым командованием.
The protection force providing security for the United Nations presence in Iraq is a distinct entity under unified command, according to Council resolution 1546 (2004).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung